关灯
护眼
字体:

[HP同人]哈利波特与理性之道_Eliezer Shlomo Yudkowsky【完结】(98)

  这也许是哈利毫无表情的样子引起的。

  其他人也许以为他在控制怒气或者沮丧的情绪。他们知道,因为他们看到弗立维过来把他带走了,知道他被叫到校长办公室去了。

  哈利正在努力不笑。因为如果他笑了,就会开始放声大笑,如果他开始放声大笑,就会一直停不下来,直到穿着白外套的工作人员出现,把他拖出去为止。

  发生太多事了。实在是发生太多事了。哈利差点倒向了黑暗的一边,他的黑暗面做的事回想起来简直是发疯,他的黑暗面赢得了一场不可能的胜利,也许是真实的胜利,也许是疯子校长一时的心血来潮,他的黑暗面保护了他的朋友们。他实在受不了了。他需要福克斯再对他唱歌。他需要用时间转换器离开,花一个小时的时间恢复一下,可是他已经失去了这个选择,这个损失像是他的存在里的一个空洞,可是他不能想,因为也许会开始大笑。

  二十分钟。所有来吃午饭的学生都已经到场了,还没有人开始离开。

  大厅里响起敲勺子的声音。

  “请大家注意一下,” 邓布利多说道。“哈利·波特有话要对大家说。”

  哈利深深吸了口气,站起身来。他在众目睽睽下走向教师桌。

  哈利转过身,望向面前的四张学院桌子。

  想要不笑越来越难了,可是哈利面无表情地背完了他的简短的预先拟好的讲话。

  “真相是神圣的,” 哈利用单调的声音说道。“我最珍爱的所有物之一是一枚扣子,上面写着‘说出真相,即使它让你的声音颤抖’。那么,真相是这样的。请记住,我不是因为被迫才这么说的,我这么说,是因为我说的是真相。我今天在斯内普教授课堂上的所作所为是可笑的,愚蠢的,幼稚的,违反了霍格沃茨的校规,是不可原谅的行为。我扰乱了课堂的秩序,无可挽回地浪费了其他同学的学习时间。这都是因为我没能控制住自己的脾气。我希望你们都不要学我。我自己也决不想重犯了。”

  很多看着哈利的学生脸上露出严肃和难过的表情,像在参加一个牺牲的英雄的悼念仪式。在格兰芬多的那一桌,年纪比较小的孩子们的表情几乎一模一样。

  直到哈利抬起手的那一刻。

  他没有把手抬得很高。那样也许会显得是在挑衅。他绝对没有把手对准西弗勒斯的方向。哈利只是把他的手举到胸前,轻轻地打了个响指,一个更多地是被看见而不是听见的手势。很可能教师桌上的大部分人都没看到。

  这个似乎在挑战的手势让年纪小些的学生和格兰芬多们忽然微笑起来。斯莱特林们在冷冷地蔑视和嘲笑,其他人则露出皱眉担忧的神色。

  哈利仍然面无表情。“谢谢,” 他说。“我说完了。”

  “谢谢你,波特先生,” 校长说道。“现在,斯内普教授也有话要对大家说。”

  西弗勒斯自如地从教师桌上的座位上站起来。“我被告知,” 他说,“我的行为诱发了波特先生自认的不可原谅的愤怒,在之后的讨论中,我意识到我已经忘了年幼和不成熟的孩子的感情多么容易受到伤害——”

  很多人同时发出被呛住了的声音。

  西弗勒斯恍若未闻,继续说下去。“魔药学教室是一个危险的地方,我仍然认为严格的纪律是必要的。但是以后我会注意照顾…… 四年级和四年级以下学生的…… 脆弱感情。我对拉文克劳扣的分仍然有效,但是我收回对波特先生的劳动服务决定。谢谢。”

  格兰芬多那边传出一个鼓掌的声音,西弗勒斯的魔杖像闪电一样出现在他的手里,一声“无声无息!” 把那个胆敢造反的家伙压下去了。

  “我仍然会要求所有的学生对我的尊重和服从,” 西弗勒斯冷冷地说,“不把我放在眼里的人会后悔的。”

  他坐下了。

  “也谢谢你!” 邓布利多校长高高兴兴地说。“大家请继续!”

  哈利仍然面无表情,开始走回拉文克劳的座位。

  谈话声爆炸了。刚一开始的时候能清楚地听见两个词。第一个是以“什么——” 开头的各种句子,比如“刚才发生了什么事——” 或者“搞什么鬼——” 第二个词是“清理一新”,那是学生们在清理不小心喷到身上和桌布上的食物和饮料。

  有的学生当场流下了眼泪。斯普劳特教授也是。

  格兰芬多的桌子上有一只插了五十一根蜡烛的蛋糕,弗雷德悄声说道,“我觉得我们给比下去了,乔治。”

  从那天起,无论赫敏怎么和人解释,霍格沃茨都多了一个公认的传奇,哈利·波特打个响指就可以让任何事发生。

  --------------------------------------------------------------------------

  1. 优势序位:http://baike.baidu.com/view/3848978.htm

  2. 克拉克第三定律:任何足够先进的技术(在外行看来)都与魔法无异。(http://zh.wikipedia.org/wiki/克拉克基本定律)

  3. 地下城:斯莱特林所在的地方英文为dungeons, 有“地窖”和“地下城”两种解释,原著中译本里的翻译是“地窖”。哈利在此处误会为“地下城”,所以产生了很多想象。

  4. 史波克:http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B2%E6%B3%A2%E5%85%8B

  5. 淬球粪石:http://en.wikipedia.org/wiki/Trichobezoar


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | hp同人