关灯
护眼
字体:

[柯南同人]一切为了松田_学习让我快乐【完结+番外】(65)

  “你是从波本那里知道的吗?”诸伏景光轻声问我。

  我察觉到警报解除, 松了一口气, 心情也不由得变好, 我饶有兴趣地绕着诸伏景光转了一圈, 又重新站在他面前。

  “你为什么不大胆一点猜猜别的可能呢?”

  诸伏景光无奈地笑了笑:“你看起来很期待的样子……吓唬我真的很有趣吗?”

  “当然了!”我没那个胆量去看安室透的反应,那捉弄捉弄脾气好的诸伏景光也不错啊,“你刚才好像一只遇到了威胁的猫,浑身的毛都要炸开了。”

  诸伏景光更无奈了。

  见好就收。

  我清清嗓子, 想了想,决定还是用最直接的说法:“你读警校时的同期松田阵平, 被一个stk跟踪了很久, 你记得吧。”

  “松田?”

  “不至于忘掉吧, ”我疑惑地说,“你们当初不是还专门制定了计划抓我吗?”

  “抓……你?”诸伏景光的眼睛慢慢睁大,不可置信地问,“是你?那个跟踪犯!”

  “啊。”我含糊地应了一声,然后不好意思地低下头用食指蹭了蹭鼻子,这种话从别人嘴里说出来可真令人尴尬。

  “你怎么会……?”诸伏景光面色痛苦地拍上额头,“抱歉,我太意外了。”

  “总之,我认识你是一件非常正常的事!啊……好像也不是那么正常,”我赶紧打补丁,“因为一些原因我已经和安室达成了合作,啊不过没有合作我也没暴露你的身份吧?你暂时可以放心。”

  “我只是没想到会因为这种理由暴露。”诸伏景光捂着脸,显然还没有缓过来,“太意外了,你竟然也是组织成员。”

  不!这完全不是意外!

  如果我不是组织成员那就很难发生跟踪的事情了啊!

  我欲言又止,现在想想,当初安室透知道的时候也很震惊,好半天反应不过来。

  至于吗?他们做卧底的心理都这么脆弱吗?

  “虽然早就知道你在组织,但上次见到还是很意外。”我勉勉强强地转移话题,“要多谢你们,真的帮大忙了。”

  诸伏景光放下手,艰难地说:“应该的,况且救你的主要是波本,你不用向我道谢。”

  比起安室透我真的更愿意向你道谢。

  这样一说,明明安室透实实在在帮过我很多,但我每次刚升起感谢的心情,就被他气到七窍生烟,完全不想道谢了。

  有点能体会到风见裕也日常的万分之一了。

  说到这里,我忽然不知道接下来该聊什么了,毕竟我和诸伏景光是真的不熟,没有能够寒暄的过去,也没有共事过可以聊工作,更没有熟到可以展望未来。

  没话说就再见吧,我正准备告别,就听到诸伏景光开口了。

  “这位……”诸伏景光侧过头想了想,随后为难地看着我。

  我马上领会到他的意思,接上他的话:“津岛,津岛千纪。”

  “津岛小姐,”诸伏景光说,“虽然很想问关于你和波本合作,或者你为什么会进入组织的事情,但那些似乎没有什么意义。”

  不,你不问只是因为这些问题的答案你都可以从安室透那里知道,从我这里了解的情报我就不信你敢全盘接收。

  我腹诽,但不得不说诸伏景光说话确实让人很舒服,最起码我听了这话真的放松了很多——真要从头解释接着再被质疑询问,我可能会烦躁到揍人。

  虽然我肯定打不过他。

  “不过我确实很想问一个问题……你为什么要跟踪松田?”诸伏景光问。

  我沉默着退后两步。

  问这个还不如让我解释为什么和安室透达成合作!

  诸伏景光好像是第一个正式问这个问题的人,这之前只有被松田阵平抓到的时候被问了一句,但我也没有好好回答。

  “要说为什么,”我转过头看着公园里苍翠的金松,阳光透过繁茂的枝叶打在地上,形成刺眼的光斑,“已经过去很久了,我也不记得最初是怎么想的,但会顽固的坚持那么久,果然还是意难平吧。”

  因为喜欢吗?大概也有,可是这真的可以让我神经病一样跟踪一个人这么久吗?

  想来想去,还是因为这个吧。

  我果然还是对松田阵平的死亡不甘心。

  “……”

  诸伏景光许久没有说话,过了一会儿,他轻轻地笑了笑,说:“我不知道你是为什么意难平,可听起来这么沉重,想必是你非常在乎的事吧。”

  “很快就不是了,”我又高兴起来,“一想到多年的执念即将消解我都要开心到惶恐了……因为实在是太久了。”

  “是吗?”诸伏景光若有所思地看了我一眼,我差点以为他是不是知道什么,“那祝你万事顺利吧。”

  我被诸伏景光看得有些慌张,也不想继续耽误时间,于是道别后连他后面有没有说话都没听到就匆匆离开。

  我站在车门前摁住门把手,却迟迟不想拉开,脑海里反复重复着刚才自己说的话。

  很快就不是了……

  很快就不是了。

  我松开手,转过身靠在车门上,深深地叹息。

  “津岛千纪,你到底为什么意难平?”

  --------------------

  作者有话要说:

  一些离谱行为:因为很想写出日轻味儿,我写文的时候经常写一遍汉语,在脑袋里过一遍日语,再把日语直译过来,在原本的汉语上适当修改。今天写的内容里有一个词“意难平”,日语应该是“意が収まらない”,直译过来大概是“心情无法平静”,我想用意译的意难平,可是又怀疑用这个会不会违和?毕竟这出自古诗而不是成语嘛,就拿去问朋友。朋友:为什么非要日轻?我:是啊,为什么?我这才发现为什么啊!我为什么非要日轻?明明是中国人写中国文!我仔细回忆了我写文以来的心路……好像我第一天写的时候不知道哪里来的一个设定植入了我的脑袋——综漫衍生得日轻。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 柯南同人