关灯
护眼
字体:

重走未来路_万木春【完结】(377)

  有了基础函数模型,软件部分便可将一座足球场的复杂信号抽丝剥茧处理,从中提取出更多细节信号、实用信号。

  要点在于基础模型的构造。

  脑电磁信号输入汉字字符实验,之所以轻松刷新最快输入记录,是因为它的原理已然不是眼睛看到虚拟键再引导鼠标指针去点击。哪吒0907号搭配的技术含量相当高,它参考魏东生思维掌控提供的优质信号及后期数据修正,建立一套脑电磁信号到文字的智能转换编码。脑电磁信号汉字编码的效率远超计算机汉字,建立在脑电磁信号汉字编码基础的脑电磁信号汉字输入法,更可以在智能辅助下成句、成段乃至成篇输入。

  譬如魏东生突然想引用《扁鹊见蔡桓公》这篇古文,最糟糕效率是一字一词敲打键盘;稍快些效率,是搜索引擎原文然后复制粘贴。脑电磁信号输入法场景下,无须用户打断思维连续性搜索原文,智能辅助系统会自动帮你补全《扁鹊见蔡桓公》,间接大幅度提高输入效率。

  姬素素再次肯定,春秋搜索的脑机融合项目已然颠覆了既有的脑机接口概念。

  哪吒0907号绝对是脑机接口领域内的智慧手机。

  然而,春秋搜索带给姬素素的冲击并不止于此。

  魏东生以智慧手机向姬素素展示脑电磁信号汉字输入法码出的文字片段,问说:“你感觉怎样?”

  姬素素不懂:“?”

  魏东生:“这段文字给你的感觉?”

  姬素素瞟了一眼:“这是《扁鹊见蔡桓公》的白话文翻译?”

  魏东生:“翻译质量如何?”

  姬素素仔细斟酌半晌,给出较低评价:“意思到了。但是用词很白,而且语法好奇怪,仿佛汉语初学者。”

  魏东生启动春秋翻译,将汉语转换成美式英语:“再瞧瞧英语版《扁鹊见蔡桓公》。”

  姬素素讶然盯向英语版《扁鹊见蔡桓公》:“咦,这是自动翻译?”

  魏东生:“对。”

  得到魏东生肯定回答,姬素素愈加惊奇:“春秋翻译已经厉害到这种程度了?”

  魏东生:“翻译质量如何?”

  姬素素评价说:“用词白,语法也有错误,极像英语初学者。但是,它做到了‘信’和30%程度的‘达’,凡是熟悉英语者,都能准确理解《扁鹊见蔡桓公》的大概意思。如果是人翻译的,大家会吐槽他的水平太次;可如果是机器自动翻译,那就太厉害了。”

  魏东生:“当然是自动翻译。”

  魏东生复又勾选汉译法选项,内容框瞬时刷出法语版《扁鹊见蔡桓公》:“我之前说的春秋搜索大版本,就是准备推出同语翻译,一篇同语文章可以随意切换为汉语、法语、西班牙语、俄罗斯语、阿拉伯语、德语、日语、葡萄牙语、印度乌尔都语等世界主流语言。”

  姬素素听到陌生的词汇:“同语?”

  魏东生把手机递给姬素素:“瞧瞧英语版和汉语版,是不是有很多相似之处?都是用词直白,语法偶尔怪异,仿佛不懂这门语言结构,却偏偏明白了意思。”

  姬素素:“同语?”

  魏东生点头:“编程语言由英语组成却不是英语,‘ifelse’语句改成‘如果否则’,程序照样能够运行。如果忽略程序模块的具体作用,编程语言运用到的英语,其实非常简单。技术文档及科研论文,熟悉一些专业单词之后也将非常简单,语法结构其实比高考还简单。自然语言处理的难点,在于思维发散的小说、诗歌等文学用语,在于复杂多变的口语交流。”

  “一步到位解决翻译障碍的难度极高,且短时间内看不到希望。因此,自然语言处理部和春秋翻译项目组妥协现实推出阶段性产品,忽略各门语言固有的严密结构,令之结构简单化、信息精简化,参考编程语言推出一套低门槛的逻辑语言。”

  “取材于‘同一个世界,同一种语言’,我们把这套逻辑语言命名为同语。”

  “同语的缺陷非常明显,它结构简单,翻译结果显的臃肿;它自有一套语法逻辑结构,因之与汉语、英语、法语、西班牙语等主流语言格格不入。但是,同语的便利也非常耀眼,汉语原文修改成同语结构,它就能无障碍翻译成英语、法语、西班牙语等主流语言。同语翻译结果虽然缺乏美感,虽然看起来结构怪异,却毕竟能够有效传达文章固有的意思。”

  姬素素不了解同语项目,揣度说:“如果降低翻译美感要求,不懂英语者也能用春秋翻译实时浏览国外网站?”

  魏东生摇头:“春秋搜索自然语言处理方面的实力,还达不到这种程度。目前想完美翻译一篇文章的原意,首先将原汁原味的汉语翻译成汉式同语,汉式同语再自动转换成英式同语。考虑到用户的美感需求,转换之后的英式同语还将被自然语言处理修饰一番,尽量令其看起来不那么呆板。”

  姬素素有些听懂:“也就是说,先把内容翻译成汉式同语、英式同语,然后才能彼此自由转换?”

  魏东生:“对。”

  姬素素:“原汁原味汉语到汉式同语这一步,需要人工处理?”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 科幻