不,他们没毒,吃了能补身体。我不愿意和沙穆多人打交道。我不愿女人进入我心中,“查洛努嘲笑道:”我宁愿进入女人体内。
谁拿着酒了?"塔卢努问。
我把它给乔达拉了。"‘
快抢过来,不然他会全把它喝光的
我已把它给查洛努了,"乔达拉说。
我还没有见过那些蘑菇呢——你想把酒和蘑菇都扣在手里吗?"朗多问。
别逗弄我。没看我正在忙着开袋子吗?喂!索诺兰,你是我们的嘉宾。请先拿吧。
马肯诺,听说马穆塔人能用一种植物造出比酒和蘑菇还好的饮料,是真的吗?"索诺兰问。
我对此知道得不多,但我喝过一次。
再来点怎么样?"朗多说,一边把一杯水浇到石头上,似乎已得到了大家的同意。
西边的有些人往蒸汽里加东西。"乔达拉说。
有些人能从植物中吸出烟来,他们让人试着吸,但不说那是什么,"索诺兰附和说。
你们两个一定把什么都试遍了……在你们的旅途中,“查洛努说。”我也想把什么都试一试。
我听说克兰人喝一种东西……"塔卢努自告奋勇地说。
他们是野兽——他们什么都喝,"查洛努说。
你刚才不是说你啥都想试吗?"朗多笑着说。这话引起了哄堂大笑。
查洛努注意到朗多的话经常引起笑声——但有时是拿他作笑引子。出于想超过朗多的目的,查洛努开始讲一个以前总能逗人笑的故事。
你们知道吗?以前有一个老瞎子,他抓住了一个克兰人,以为他是个女的
知道,他的阳物掉了,太恶心了。查洛努,“朗多说。”再说什么样的人才会错把克兰人看作为女人呢
有些人不是搞混了,而是故意的,"索诺兰证实道。部落的男人们,包括西边的部落男人,他们都喜欢雌克兰人,所以总是惹麻烦。
你在说笑话
不是笑话。我们周围有那么多克兰人,“乔达拉肯定地说,”他们特生气。后来我们听说玩雌克兰人的人,他们都遇到了麻烦。
你是怎么逃掉的
他们允许的,“乔达拉说。”那帮人的头领很不一般,克兰人挺聪明的。
我听说有一个人大着胆子抓了一个雌克兰人。"查洛努说。
谁?你吗?“朗多嘲弄道。”你说过你什么都想试的。
查洛努想反驳,但笑声把他的话淹没了,当笑声停下来时,他才说道:“我不是那个意思。我说什么都想试试只是指酒或蘑菇之类的东西。”他觉得这话的效果不错,兴致又上来了。“但好多男孩子在说雌克兰人时,他们还不知道什么是女人呢,我听说有一个人抓了一个克兰人。”
男孩子是什么话都说的。"马肯诺说。
那你觉得女孩子会说什么?"塔卢努问。
他们大概会说雄克兰人吧'"查洛努说。
“我不想再听到这样的话了,”朗多说。
“我们年轻时,你说得也挺起劲的,朗多'”查洛努说,他开始挑衅了。
“是的,我现在长大了。我希望你也长大了,我对你那些让人恶心的话已经讨厌了。”
查洛努感到受了侮辱,而且他有点醉了。如果人家说他恶心,他真得给他们点恶心的东西看看。
“真的感到恶心吗,郎多?好,我听说有一个女人特别喜欢找克兰人,大地母亲给了她一个杂……”
咦!“朗多噘起嘴,厌恶地耸耸肩。”查洛努,这可不是好开玩笑的。是谁请他来的?叫他从这滚出去。我觉得有人在往我脸上扔脏东西。开点小玩笑我不在乎。可他扯得太远了。"
朗多没说错,“塔卢努说。”你干嘛还不走呢,查洛努
“别这样,”乔达拉说。“外面太冷,又黑。别走了。说真的,杂种的事不是笑话,但为什么大家都知道它们呢?”
“半人半兽的东西!”朗多嘟哝地说。“我不想再谈论他们了,这太热了。我要再不走就得生病了!”
这就算索诺兰的宴会暂停一会'“马肯诺说。”我们为什么不出去游泳呢?然后回来再重新开始。还有好多杰塔米的酒呢。我没告诉你们,我带了两袋哪。
我觉得石头还不够热,卡洛诺,"马肯诺说话的声音有点莫名其妙的紧张。
船浸在水里时间太长不好,泡软就行了,不能让它泡胀。索诺兰,撑杆准备好了吗?"卡洛诺有点担心地问。
好了。"索诺兰回答说,并用手指了一下堆在不远处地上的桤木树身制成的撑杆。
最好我们开始吧,马肯诺,希望石头已热了。
尽管乔达拉见过船是怎么成型的,但他还是很吃惊。橡树干不再是一段圆木了。它里面已被凿出了一个平滑的槽,外边也有了长长的独木舟形状。船帮的木板才不过一个人的脚腕那么厚,但船头和船尾要厚些。他曾经见过卡洛诺用凿形的石斧刮树皮,那些树皮的厚度与嫩枝的粗细差不多,可他也用同样的石斧就将船最终完成了。他试了试后,对人们的技术和技巧简直是五体投地了。船头有一个尖尖的船鼻,那是用来分水的,船的底部较为平坦,船尾渐渐变窄,和宽度相比,船身相当长。
小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 科幻