关灯
护眼
字体:

画廊血案_[加拿大]盖尔·鲍恩【完结】(68)

  尔伯恩,”我说,“好多年以前我在多伦多结识了你弟弟,我是莎莉·洛弗的朋友。”

  她本能地畏缩了一下,但双眼镇定自若地注视着我。“我也是莎莉·洛弗的朋友。

  我不常见到她,但我喜欢和她呆在一块。她总能给我带来欢快的气氛,她也给伊萨

  克带来了欢乐。他过去常说,她使他受尽折磨,但他崇拜她。”轮到我畏缩了,但

  我伸出手握住了她的手,“我知道他崇拜她。”我赶忙转移话题,“莱文小姐,我

  对他的不幸早逝,深感难过。”她伸出另一只手握住我的手,“那么,你认为他干

  了人们所谈论的那些事情吗?”这个问题使我颇感意外,而我的回答也令我吃惊。

  “不,”我说,“我不认为是这样。他们找到了不利于他的证据,但我不相信。”

  “你不相信是因为它不属实,”她断言说道,“他做了我65 年的弟弟,我了解他

  的缺点,但他不是凶手。他是个赌棍和投机者,但像许多人一样,他对钱并不精明,

  与他共同投资的人大概是个笨蛋。但要他杀人,决不可能,伊萨克·莱文决不是凶

  手。”我不知道该说些什么,所以没有回答。舞台后部传来了乐师收拾乐器和说话

  的声音:关闭乐器盒,讨论午餐的安排。我想,他们是否知道,他们没有卷入这场

  风波是多么幸运。

  埃莉·莱文好像陷入了沉思之中,停顿片刻,她对我说道,“他去世时正处于

  严重的困境之中。”“债务问题吗?”我问。

  “比这更糟,”她说,“处于没顶的灾难之中。都是由钱而引发出来的。

  圣诞节前是债务问题。圣诞前夕他打来电话,说他极需现金。”“你给了他吗?”

  “我看上去很蠢吗?我并不是贵妇人,乔安娜。我全部的财产便是我的房子以及父

  母留给我的一些票据。我对伊萨克用钱一直管束很紧,我必须这样,我为我们储蓄

  养老金。我一直认为,我们会一起走到生命的尽头,我希望能有个好的结局。”我

  以为她已经说完了话。沉吟片刻,她做了个深呼吸,接着又讲了下去:

  “我不止一两次地和他通话……在他死之前。那是元旦之后,但我记不清具体

  日期了。谁会记得寻常生活中的日期?第一次,伊萨克志得意满,骄气露于辞色。

  ‘不会再为金钱而担忧了,从今后,你需要钱我都可以借给你,埃莉。’这是他的

  原话。当然,我试图从他口中套出详情,但他只是狂笑。

  “最后一次打来电话时他没有笑,听起来他极其紧张,惊恐不安。这一次当他

  不肯告诉我事态的发展时,我并未因此而善罢甘休,我缠住他盘问他,直到最后他

  挂断电话。就是在那样的时刻,我仍未放弃劝告他挽救他。我给他拨电话,听起来

  他似乎困顿不堪。我的心都碎了,但我也很害怕。我恳求他,告诉他在他向我吐露

  秘密之前,我会不断打电话给他。最后,他说,‘你总是无休止地寻根问底,要知

  道,有时不知实情会更安全些。我发现了我不该知道的事情,我现在正在横渡杰克

  逊湾,埃莉。我正在横渡杰克逊湾。’”说完她定定地注视着我,等待我的反应。

  “十分抱歉,”我说,“我不大明白。”“它是一个我们孩提时代不该横渡的

  地方。每年夏天都会传来横渡杰克逊湾的孩子们因被水草缠住,而永远也没有回来

  的消息。杰克逊湾成了我和伊萨克表示陷于灭顶之灾的一种说法。”顷刻之间,她

  的双眼噙满眼泪。“我该听听他的话,对吗?我一边注重实际地储蓄金钱,与此同

  时,水草却将我的弟弟拉下了水。”“你把这些话告诉警察了吗?”“哦,是的,”

  她说,“他们十分耐心地听我把话讲完,然后问我是否认为伊萨克卷入了敲诈勒索

  案。当我说那正是我所担忧的时候,他们就抓住这句话大作文章。他们说,这样他

  又增添了一项罪名。如果伊萨克知道事情会败露,他会干掉莎莉,这样她永远都不

  会知道他所干的勾当。”她的眼睛一直盯着我,目光颇像她的弟弟。她再次说话时,

  她的语调也像伊萨克:讥讽、嘲弄。“你明白吗?杀掉所爱之人,这样他们就不会

  小看你?”走在美术大楼前白雪皑皑的草坪上时,她的话语仍在我耳边回响。还有

  满腹的疑团没有得到解答。如果真有敲诈勒索,那么勒索对象是谁?是斯图尔特·

  拉克伦?如果是斯图尔特,那么他因何而被敲诈呢?克莉·普尔又是如何卷入其中

  的?莎莉曾告诉我,克莉和伊萨克相互之间充满了憎恨的情绪,但他俩都爱莎莉。

  是否由于他们发现了能够证明斯图尔特·拉克伦有罪的证据,然后决定……决定什

  么?猛然间这个疑团显得比其他一切都要严重。如果伊萨克没有杀人,那么又是谁?


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |