请你遵照我们的礼节行过奠酒仪式,
然后可以把金杯递给这位年轻人。
我想他会也十分愿意向海神奠酒。
虔诚的凡人有义务祭奠永远的天神。
我看他年轻,和我相仿,
所以我先把金杯递给您。”
说罢,他将金杯放到雅典娜手中,
女神十分满意。这位年轻人礼数周到,
首先让她进行奠酒。
于是,她举起酒杯,这样祈祷:
“伟大的海神波塞冬,我向你恳切地祷告,
请你允诺我的要求,使一切都变成现实。
首先,请你赐福给涅斯托尔和他的儿子们;
其次,再赐福给虔诚的皮洛斯人。
他们对你无比尊重,献上丰厚的祭礼,
最后,请你赐福给我和特勒马科斯,
让我们心想事成,顺利返回家园。”
女神就这样祈祷,而她正是这样做的。
祭奠完之后,她把金杯递给了年轻人,
特勒马科斯也恭敬地祭了一番。
此时,牛肉已烤好,皮洛斯仆从取下熟肉,
一片片地分给每个人。
大家在满足了吃喝的欲望之后,
驭马手涅斯托尔开口说道:
“吃饱喝足,我们应该询问尊贵的来客了。
他们已吃完了饭,可以回答我的问题。
敢问,你们是何人?来自何方?
是专程而来,还是路过此地?
就象那些四处劫掠的海盗,
给所到之处的民众带去灾难。”
特勒马科斯已不再羞怯,
因为雅典娜给他注入了巨大的勇力,
他准备询问父亲的下落。
同时也会自己带来美好的名声,他说道:
“尊敬的涅琉斯之子涅斯托尔!
既然您问我们,我就详细回答。
我们来自涅伊昂山下的伊塔卡,
为了一件私事,专程赶来。
我父奥德修斯离家二十年,至今未归,
听人们传说,他曾和您并肩作战,
最后摧毁了坚固的伊利昂。
我们听到了其他阿开奥斯人的消息。
很多人壮烈地死在遥远的特洛亚,
但是我父却下落不明,天父宙斯将他隐去。
没有人知道他是死是活,死在何处!
是在陆地上,被敌人杀死,
还是埋葬在一望无垠的大海之底?
为了确实父亲的下落,我专程到此,
向你恭敬地打听,也许你告诉我他已死去。
那么是亲眼目睹,还是听人传说?
可怜的他,祖母生下他那一天起。
就注定遭受厄运。请你不必怜悯我,
把您所知道的一切都告诉我,
看在奥德修斯苦战特洛亚的份上,
或许在那里,他曾用言行帮助过您,
请您念及我父亲的情份,
将真实的情况详细地告诉我。”
听罢,勇敢的驭马手涅斯托尔答道:
“亲爱的年轻朋友,你的问话,
触动了我埋在心底的回忆和痛苦。
我们跟随着神勇的阿基琉斯,
飘洋过海,历尽千辛万苦,到达了遥远的特洛亚,
为了攻下普里阿摩斯的都城伊利昂,
我们个个舍命苦战,许多旷世英豪都长眠在那里,
好战的埃阿斯、天神般的阿基琉斯、
还有那舌如巧簧,能言善辩的帕特罗克洛斯、
连同我亲爱的儿子,英勇无畏的安提洛科斯,
他们都倒在那里,不能返回家园。
我们忍受过众多的痛苦,真是一言难尽!
孩子啊!如果你能耐心地听下去的话
我可以把前前后后的遭遇讲给你听,
但需要五六年的时间,恐怕那时你会厌烦。
忙不迭地要逃回你的伊塔卡去了。
“我们在特洛亚苦战了九年,千方百计地
要攻下圣城伊利昂,直到最后,
克罗诺斯之子才将我们的愿望变成了现实。
至于奥德修斯,他足智多谋,用兵如神,
在那激烈的战争中,没有一个人能和他相提并论。
他的计谋韬略无人能及,
如果你真是他的儿子,你应无比骄傲。
看来你说的是实话,因为你的容貌,
你的言谈举止都和他极为相象,
我真不敢相信,有一位年轻人能有他那样的风度。
我和奥德修斯关系密切,
在军中,无论是议事还是辩论,
我俩总是不谋而合,站在一边,
为阿开奥斯人提出最好的建议。
可是,当我们胜利地攻下圣城伊利昂之后,
强大的宙斯却不放过我们,
决意要使我们在归途之中遭受巨大的挫折。
那位目光炯炯、的有强大父亲的女神,
就首先在两个阿特柔斯之子间挑起了事端。
夕阳西下,夜幕降临,而两个阿特柔斯之子,
将不胜酒力的阿开奥斯人召集过来,
这一举动不合时机,有欠常规。
墨涅拉奥斯开口讲话,请阿开奥斯人
考虑如何越洋过海,回到家乡,
小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |