关灯
护眼
字体:

荷马史诗_[古希腊]荷马【完结】(180)

  聪明伶俐的埃特奥纽斯看见,

  他赶紧转身回宫,去禀报墨涅拉奥斯。

  他三步并作两步,走到了后者的身前,

  用长着翅膀的语言说道:

  “宙斯钟爱的高贵的墨涅拉奥斯,

  门口来了两位上客,很象是宙斯的后代。

  您是让我带他们宽下马匹,引接进来,

  还是打发他们去找另外一家可以接侍他们的主人?”

  听罢,金发的墨涅拉奥斯勃然大怒,斥责道:

  “波埃托伊斯之子埃特奥纽斯,

  你一向聪明伶俐,深谙情理,为什么刚才

  象一个孩子似地说出无知的胡话?

  当初,我们接受了无数的恩惠,才得以返回家园,

  但愿至高无上的宙斯别再让我们遭受磨难。

  快去,宽下他们的马匹,热情地请他们进来!”

  听罢,聪明的使从官遵从不违,他叫来几名随从,

  和他一同走出大殿,迎到门口,

  帮来客宽下大汗淋漓的马匹,

  牵到盛满丰富麦料的马槽旁,

  又把精美的车子停在墙边,

  然后热情地引导两位生客,

  进入华美的宫殿。宫殿是如此地堂皇,

  象灿烂的太阳和明净的月亮一样闪烁着光辉。

  幸运的墨涅拉奥斯生活在这样高大的宫殿中。

  两位来客环视大殿,啧啧赞叹!

  在他们仰慕地参观完了之后,

  就走进浴室,舒舒服服地洗了一个澡。

  女仆们在一旁侍候,为他们涂抹上芳香的橄榄油,

  穿上柔软的衣袍,披上华丽的斗篷。

  然后,他们干净洁爽地来到墨涅拉奥斯身边落座。

  一位女仆立即端来了水罐,净洗他们的双手,

  废水注入银盆中。并搬来一张餐桌,放在他们身旁,

  接着,另一位女仆送上来香软的面包,

  一位切肉的侍从将盛满大盘的肉片放在桌子上,

  并摆上了精制的金质酒杯。

  金发的墨涅拉奥斯这样说道:

  “远方的来客,请随便用饭吧,不要客气,

  等你们酒足饭饱之后,我再向你们询问,

  你们是谁?来自何方?从外表来看,

  你们都气度不凡,一定是宙斯钟爱的国王的后代,

  决不是地位卑贱之人养出的儿郎。”

  说罢,他将仆从特意为他准备的肉盘中,

  割下最肥美的肉放到客人的眼前。

  两位年轻人便毫不客气地大吃起来。

  在酒足饭饱之后,光荣的特勒马科斯,

  向涅斯托尔之子靠近,为了避免别人听到,

  在他耳边低低地说道:

  “涅斯托尔之子,我亲爱的朋友,

  我们恍惚置身于奥林卑斯的宙斯的宫殿。

  看那华丽的墙壁、贵重的青铜器

  和闪闪发光的黄金、白银、琥珀和象牙,

  这真是一座人间少有、让人仰慕的宫殿。”

  声音虽小,金发的墨涅拉奥斯还是听到了。

  他用长着翅膀的语言对他们说道:

  “年轻人,请不要这么说。我的宫殿,

  怎么比得上至高无上的宙斯的殿宇。

  他的宫殿光芒四射,永恒不败。

  不过,在人间,确实如你所言,

  没有几个人的宫殿能同我的相比。

  可是这些财富不是轻易得来的,

  我历尽千辛万苦,整整八年,

  才从各地运回这些财富。

  我到过的城市数不胜数,我的足迹

  遍及塞浦路斯、腓尼基和埃及,

  还有埃塞俄比亚、西顿和埃楞波伊,

  以及肥沃的利比亚,那里的公牛长着硬角,

  母羊一胎能产下三只小羊羔,不但富贵之家,

  就是贫穷的牧羊人也能天天吃肉喝奶,从不缺乏。

  我漂泊流浪聚积财富,

  而有一个邪恶的人勾给我那败坏沦落的嫂子,

  干下了可耻的勾当,将我的兄长杀死。

  所以,尽管我拥有许多,却始终不能畅怀。

  这些情况,你们一定从父辈那里听说过了。

  我历尽磨难,并且失去了一个曾经装满财富的宫殿。

  我多么希望自己仅有三份之一的财富,

  以换取那些远离阿尔戈斯,

  战死在特洛亚的勇士的生命。

  我虽然已经安然返回,拥有无比的财富,

  可我在日夜怀念着那些死去的战友。

  呆坐在华丽的宫殿中,有时热泪长流,

  有时停下来,因为哭得太多,让我疲乏,

  我深切地怀念着和我同甘共苦的战友。

  尤其是那位足智多谋,神一样的奥德修斯。

  所有的阿开奥斯人没有一个人吃过他那么大的苦头,

  他的磨难不结束,我的忧伤就不会停止。

  我们分离了许久,一点儿也听不到他的消息。

  不知他身处何方,是死是活,

  年迈的父亲拉埃尔特斯和美丽的妻子佩涅洛佩

  以及当年只是婴孩的特勒马科斯,一定在盼望着他。”

  听到对方提起父亲的名字,特勒马科斯

  一阵儿心酸,眼泪止不住地流下来,


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |