关灯
护眼
字体:

破译_陈雨涵【完结】(68)

  唐中强急道:“你们误会了,其实我也非常舍不得离开公司,更舍不得离开你们。是因为日本人已经打到我们湖北老家,我的亲戚能上战场的全都参军了,而且全都死在了战场上,家乡全村人都被鬼子杀光了。我爸爸以前也是老爷部下的军人,如果他还活着,也会上战场的。我已经决定去参军了,哪怕死在战场上,也要和日本鬼子干一场。”沐涧泉拍着他的肩,道:“我的好兄弟,放心地去吧,多余的话就不说了,你会成为一个优秀的军人的。”

  沐涧颖依然是每天都会监听一段时间,特别是晚上,她所记录下的密码电报已经有好几千份之多,有日本军方的、日本外交部的,国民党中央军的,共产党八路军、新四军的,各路杂牌军的。成功破译最多的就是各路杂牌军的密码电报和日本外交部的。而对于国民党中央军的,共产党八路军、新四军所使用的密码电报,她认为密码等级是非常高的,估计日本的密码专家是破译不出来的。但是令她感到痛心的是,中国各路杂牌军的密码通讯的简单程度如同小学生所做的算术题,国民党派系复杂,各有其关系网,他们与中央军之间的矛盾重重,私下里频繁传递军事情报,他们使用的是自己编纂的保密性能很低的密码本。而有的国民党中央军各部之间相互通报一些带有私人或私事色彩的电报也是使用非常简单的密码,但是里面却间接性地暴露了军事情报,因为越复杂的密码通讯的双方使用起来也会越麻烦,所以那些人为了方便省事,只要不是与重要部门进行联络,在不会受到处分的情况下,都选择简单的密码联络。她想那些涉及军事部署、部队调动等情况的电报肯定能被日本人截收到的,日本的密码专家是能够破译出来的。结合破译出的一些日本人的密码电报以及报纸上显示的战争情况就能看出这些问题来。她不由得对此感到忧心忡忡,也曾写信到重庆去反映过这些问题,但遗憾的是却一直没有得到任何答复。

  这类事情在当时的确是特别普遍,国民党部队在这方面认识不足,认为自己编的密码本,没有被人看见,怎么会被译出来呢?有一次石友三驻重庆办事处处长打电报给石友三说:“听说我们来往电报,被‘中央’译出来了。”石友三回电说:“密码本是我和参谋长关着门编的,没有第三人看见,不会被中央知道。”其实石友山与日本勾结的情况,早被蒋介石从其来往电报中侦悉无遗。国民党军官在密码本方面的无知程度每多类此。其次,部队里的译电员也图省事,不喜欢使用手续复杂、费时费事由军委会颁发的密码本,除与军委会通电讯不得不用外,其他部队相互之间的电讯自然乐于使用自编的密码本。这就是抗战期间军事泄密原因的所在。

  (作者按:此事详见池步洲着《抗战回忆录》。)

  沐涧颖每次跟沐涧泉谈论起这些都是痛心疾首,觉得自己是不是应该出来为国家在这方面做点什么呢?在留学日本和去德国购买密码机的那些年,她也曾经接触过一些日本和英美的密码专家,多年来在偶尔的交流中隐隐地听说过一些关于陪都重庆已经聚集着一批非常优秀的密码专家。从她自己所截获的各路电报中也能感觉到这一点,于是又觉得自己并不见得就能比别人强,即使自己去做了,还是改变不了通讯方面的那些混乱的现状。

  这天她又开始对夜间刚刚截获的几十份密电报进行破译工作,当然英文、日文、数字组成的都有,而以英文居多。不论哪一种文字,都是字字相连,没有间隔,与中文明密码电报迥异其趣。她首先凭着丰富的经验和直觉对电报进行了大致的分类,挑选出日本的电报来。再与前段时间不同时间段截获的多份日本密码电报结合在一起,因为要成功地破译一种复杂的密码,普遍要遵循的前提就是需要大量的密码电文。所以当她前段时间截获到一些日本人所启用的新的密码后并没有把心思陷进去,而是等到截获到一定数量后才开始破译。

  在战争时期,破译密码几乎都是国家和部队的工作,像她这样有条件自己截获电报,自己破译的算是特别例外了。这是一个十分细致而又枯燥乏味的繁重工作,而且还显得很不务正业,也只有像她这样的条件才能够从事这样的工作了。她在破译密码的时候是不要任何人打扰的。沐涧泉为她端来早餐也只是安静地放在书桌上就退了出去,他们性格上都特别喜欢清净,所以也就习以为常了。

  在翻阅这些英文日密过程中,只见英文字母一个接一个地连缀在一起,好像一条条长蛇,看得眼花缭乱,茫然无知。在对密码的编制手法作了初步的假定后,她断定手中的这几份只能以两个字母为一组来代表日语的一个字母或一个汉字、或一组汉字(如中国、日本、立场、研究等双字词组)。接着,她就按这个思路把每一份日密从首到尾划为双字组,然后再进行观察。

  她突然发现这套密码虽然是新启用的密码,是分段密码,密码体系是一种分为一号密码,二号密码,三号密码……这样按先后顺序编制出来的同类密码,但是却并不是自己起初所想的那么复杂,是日本外交部专用的密码。

  这套密码的一号密码是以LA二字起首的所谓LA码。主要是以两个英文字母来代替一个日文字母(假名),较少代替一个汉字,极少用来代替两个以上的汉字。例如“调查”二字,日文读音是チョゥサ,多数是以四对英文字母来代替,有时以两对英文字母来代替,例如以CL代チョゥ,NR代替サ。这就使密电文的构造,以日文字母为主,单词、复词为辅。前面说过日文的十个格助词使用频率偏高,其中尤以ガ、ラ、ノ、ニ四个为最。他们只要就若干份密电文按双字组作一统计,从其出现频率便大致可以判断十个格助词,甚至ガラ两个字母可以目测出来,已见前述。这种LA码密电文很短,内容简单,多系通知派遣某某为“传书使”(即传递书信使者之意)于某月某日出发,一般是携带书面情报回国或出国。此类密电报很多,每天约占总数之四分之一左右。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |