关灯
护眼
字体:

东方快车谋杀案_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(22)

  “你自己可离开过包房?”

  “今天早晨之前没离开过。”

  “你可有一件鲜红的睡衣,太太?”

  “没有。我的睡衣是雅茄呢的,穿着起来挺舒适。”

  “跟你在一起的那位──德贝汉小姐呢?她的睡衣是什么颜色的?”

  “淡紫色。就是东方出售的那种。”

  波洛点点头,然后友好地问:“你为什么作这次旅行?是度假?”

  “是的,我回家度假。不过,我先得去洛桑我妹妹那儿住一两星期。”

  “你是一位好心肠的太太。请你把你妹妹的姓名和住址给我们写下来,也许,不会见怪吧?”

  “非常高兴。”

  她拿起递给她的纸笔,根据要求,把妹妹的姓名和住址一一写了下来。

  “太太,你在美国呆过?”

  “没有。有一次,差点儿就要去了,是陪一位手脚不便的太太去的。临去前,计划变了,还是没去成。我非常懊恼。美国人都是好人,他们花了许多钱办学校、开医院。他们都讲究实际。”

  “你可记得阿姆斯特朗拐骗案?”

  “那是怎么一回事?”

  波洛作了一番解释。

  格莱达·奥尔逊听了很气愤,激动得她那淡huáng的卷发也颤动起来。

  “世上竟有这样的坏蛋!简直不能使人相信。这个小女孩的母亲多可怜!谁都会为她难受的。”

  她心肠的瑞典女人走了。她那善良的面孔涨得通红,直伤心得泪水在她的眼眶里打转。

  波洛忙着一张纸上写起来。

  “朋友,你在写什么?”鲍克先生问。

  “我亲爱的,我这个人办事就爱个gān净利落,有条不紊。我在列案件进展时间表。”

  写完,他递给鲍克先生。

  9:15 火车开出贝尔格莱德。

  约 9:40 男佣人给雷切特备好安眠药后走了。

  约10:00 麦克昆离开雷切特。

  约10:40 格莱达·奥尔逊最后一个看见雷切特活着。

  注意:他醒着,在看书。

  0:10 火车从文科夫戚开出(晚点)。

  0:30 火车撞入雪堆。

  0:37 雷切特的铃响,列车员应声而去,雷切特用法语说:“没什

  么事,我搞错了。”

  约 1:17 哈伯德太太发现房里有人,按铃唤列车员。

  鲍克先生点头称许。

  “写得挺清楚。”他说。

  “上面没有使你感到疑惑不解的地方?”

  “没有。一清二楚,明明白白。案子发生在一点十五分,那是最清楚不过的了。

  表就是证明,跟哈伯德太太的话也相符。依我的想法,我来推测一下凶手的特征。

  朋友,听我说。他必定是那个高个子的意大利人。他从美国──芝加哥──来。别忘了,意大利人就爱用刀子,他给人捅了不止一刀,而是好几刀。”

  “说得有理。”

  “毫无疑问,这便是谜底。显然,他和这个雷切特先生在这件拐骗案中是一伙的。凯赛梯就是个意大利人的名字。后来,雷切特不知怎么来,出卖了他,于是这个意大利人跟踪追迹。开始给他写了恐吓信,最后用这种残忍手段为自己报了他。

  这事简单明了极了。”

  波洛怀疑地摇了摇头。

  “怕是没那么简单吧。”他咕哝道。

  “我是深信不疑的。”鲍克先生说着,越来越对自己的推论陶醉不已。

  “那么患牙痛的男佣人不是发誓说,意大利人从示离开过自己的包房,这又作何解释?”

  “确实很难解释得通。”

  波洛眨了眨眼睛。

  “可不是,这事真有点蹊跷。雷切特的佣人竟然牙痛过,这一事实对推论很不利,对我们意大利朋友倒帮了很大的忙。”

  “今后自有分晓。”鲍克先生信心十足地说。

  波洛摇了摇头。

  “不,事qíng复杂着哩!”他嘟哝了一句。

  东方快车上的谋杀案

  第二部

  第六章 俄国公爵夫人

  “我们再来听听皮埃尔·米歇尔对这颗钮扣要说些什么。”波洛说。

  列车员又一次被传了进来。他询问似地打量着他们。

  鲍克先生清了清嗓子。

  “米歇尔,”他说,“这里有一颗钮扣,是你制服上的,在美国老太太房里捡到的。你对这有什么要说的吗?”

  列车员的手机械地摸了摸身上的制服。

  “先生,我可没掉钮扣,”他说,“是不是搞错了。”

  “这倒怪了。”

  “先生,我以为这没什么奇怪的。”

  他显得很惊讶,但完全看不出有罪的样子。

  鲍克先生意味深长地说:

  “从发现这颗钮扣的现场来看,显然,这是昨晚哈伯德太太按铃唤他去的那人身上掉下来的。”

  “可是,先生,那里并没有人呀。必定是老太太臆想出来的。”

  “米歇尔,她并没有瞎说,谋害雷切特的凶手就是经过这条路的──而且还掉下了这颗钮扣。”

  鲍克先生的话的含义一经点明,皮埃尔·米歇尔顿时极度不安起来。

  “这不是事实,先生,这不是事实。”他嚷了起来。

  “你这是指倥我有罪。我有罪吗?我是清白的,绝对清白的。我gān吗要杀一个素不相识的先生?”

  “哈伯德太太按铃的时候,你在哪儿?”

  “我已经说过,先生,在另一节车厢里,跟我的同事聊天。”

  “我们会找他的。”

  “去吧,先生,求你找他问问。”

  另一节车厢的列车员被唤了进来。他一口证实皮埃尔·米歇尔的话。还补充道当时布加勒斯特车厢上的列车员也在那儿。全心全意三个人议论这场雪所引起的后果。他们就这么聊了十分种,米歇尔听到铃声。他开了两切车厢之间的那扇门,他们也清楚地听到铃声,米歇尔当即飞快跑回去了。

  “先生,瞧,我是无罪的。”米歇尔焦急地嚷道。

  “钮扣是从列车员制服上掉下的──你有什么可说的?”

  “说不上,先生。对我来说这事也太稀奇了,反正我身上的钮扣一颗也没缺。”

  其他两列车员也声称没掉,从来没去过哈伯德太太的包房。

  “冷静点,米歇尔。”鲍克先生说。“仔细想想,听到哈伯德太太的铃声跑去时的qíng况。在过道里碰到过什么人没有?”

  “没有,先生。”

  “有没有人朝相反方向跑过去呢?”

  “也没有,先生。”

  “这就怪了。”鲍克先生说。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂