关灯
护眼
字体:

他们来到巴格达_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(30)

  “另一个人是鲁波特·克罗夫顿·李爵士。他是个伟大的旅行家,曾经到那些遥远的地方旅行过,了解一些qíng况,认为他说的有可能是事实。”

  “事qíng的重要之处是,卡米凯尔——他是我手下的人——决定自己去寻找这个地方。这段旅程是非常艰难,非常危险的,但是,他做好了一切应做的准备,决心搞个水落石出。那是九个月以前的事qíng了。他走了以后,一直没有音信。几个星期以前才得到消息,他还活着,而且搞到了他想搞到的东西——确凿无疑的证据。”

  “但是,对方盯上了他。对他们来说,最要紧的是不能让他把证据带回来。而且,我们有充分的证据证明,他们的特务渗透到我们的机构当中了,即使在我负责的这个部门中,也有漏dòng。有些漏dòng出在上层。”

  “他们在各个边界通道上都布置了人等着他。一些无辜的人被他们错杀了,人的生命对他们来说并不重要。但是他都设法安全地过来了,可是今天晚上出了事。”

  “那么,你说的那个人是——是他?”

  “是他,亲爱的。他是个非常勇敢、意志非常坚qiáng的青年。”

  “可是他带回来的证据呢?他们弄走了吗?”

  达金那疲倦的面孔上慢慢露出一丝微笑。

  “我看他们没有弄走。不会的,我了解卡米凯尔,可以很有把握地说,他们没有弄走。但是他还没来得及告诉我们,证据在什么地方,怎样去取证据,就死去了。我想,他临死的时候是想说点儿什么,好给我们提供线索。”他缓慢地重复说,“魔鬼——巴士拉——拉法格。他曾经到过巴士拉——想要到领事馆去汇报,差一点儿被人用手枪打死。他可能把证据留在巴士拉的什么地方了。我想要你做的,维多利亚,就是到巴士拉去,想法把这个问题搞清楚。”

  “要我去?”

  “是的。你没有经验,不知道你要去寻找什么东西。可是你听到过卡米凯尔临死前说的那几个字,等你到了巴士拉以后,可能会对你有什么启发的。谁知道呢?或许你一开始gān这行就会走运呢。”

  “我愿意去巴士拉,”维多利亚热切地说。

  达金脸上露出了笑容。

  “对你正合适,因为你的男朋友在那儿,对吧?没关系,这又是很合适的伪装。一对青年人真心相爱,这比什么伪装都好。你到巴士拉以后,遇事要多留心,多注意周围的qíng况。至于你怎样着手工作,我不想给你什么指示——实际上,我最好不给你什么指示。看起来,你这个姑娘很有独创xing。假如你没听错的话,魔鬼和拉法格这两个词究竟是什么意思呢?我是一点点儿摸不着头脑。我倾向于同意你的看法,拉法格一定是个名字。你要留意打听这个名字。”

  “我怎么到巴士拉去呢?”维多利亚用公事公办的口气问道,“还有,我的经费呢?”

  达金从衣袋中掏出皮夹子,从里面拿出一迭钞票递给了她。

  “这就是你的经费。至于你怎么去巴士拉,你明天早晨可以跟卡狄欧。特伦奇太太那个傻老太婆谈谈。你不是假装要去参加发掘工作嘛,就说你去那儿之前,很想去巴士拉看看,问她到哪个旅馆去住比较合适。她马上就会告诉你,一定要到领事馆去住,而且会打电报给柯雷顿太太,通知她你要去巴士拉。你很可能在那儿看到你的爱德华。柯雷顿夫妇十分好客,凡是路过巴士拉的人都到他们那儿去住。除此以外,我只有一件事qíng可以告诫你,如果发生了什么不愉快的事qíng,如果他们问你,你都知道什么qíng况,是谁让你gān这些事qíng的,不必硬挺着不说,马上就告诉他们好了。”

  “非常感谢,”维多利亚十分感激地说,“我是非常怕痛的。若是有人拷打我,我怕挺不住。”

  “他们不会拷打你的,”达金先生说,“除非他们想残酷地污rǔ你,上刑拷打已经早就过时了。现在只要用针扎你一下,你就会根本意识不到自己在做什么,一字不错地回答一切问题。我们现在是生活在一个科学发达的时代。所以我才不想要你知道很多机密。你将来可能会告诉他们的事qíng,没有一件是他们不知道的。发生了今天晚上的事qíng以后,他们会对我很注意的——一定会很注意的,对鲁波特·克罗夫顿·李也会很注意的。”

  “爱德华呢?我可以告诉他吗?”

  “这要由你决定了。从道理上说,关于你正要做的事qíng,对任何人你都要守口如瓶。实际上这是做不到的!”他的眉毛有些令人古怪地往上扬了一扬。“你会使他也陷入险境的,有这种可能。不过,据我所知,他当年在空军里gān得挺好。我倒是觉得他是不会惧怕危险的。两个人往往比一个人想得周到些。他认为那个橄榄枝协会有些可疑,是吧?这倒挺有意思的——很有意思。”

  “为什么呢?”

  “因为我们也有这种看法,”达金说。

  接着,他补充说道:

  “临别之前,再给你两点劝告。第一,如果你不介意的话,以后别编造很多不一致的谎言。那样很难记住,也很难对上口径。我知道,这方面你倒是个能手,不过,还是简单一些好,这是我的忠告。”

  “我会记住的,”维多利亚带着恰如其分的谦卑神qíng说,“第二点呢?”

  “要特别留心,注意是否有人提到一个名字叫安娜·席勒的年轻妇女。”

  “她是什么人?”

  “这个人我们不太了解。如果对她的qíng况知道得多一些了,就可能比较了解她了。”

  ------------------

  第十五章

  “你当然得住在领事馆里,”卡狄欧·特伦奇太太说,“别胡说,亲爱的——你不能住在机场旅馆里。柯雷顿夫妇一定会很高兴的。我们认识多年了。我给他们打个电报,你可以坐今天晚上的火车去。他们跟波恩斯福特·琼斯博士很熟。”

  维多利亚听到这句话,感到有些羞愧,脸上不由得泛出了红晕。兰格主教,别名兰古奥主教是一回事儿,一个真正的实实在在的波恩斯福特·琼斯博士可是完全不同的另外一回事儿。

  “我估计,”维多利亚问心有愧地想道,“由于这种或是那种假话,我可能会进监狱了。”

  后来,她想到,只有企图利用谎言去攫取金钱时,严酷的法律才会加以惩办,于是,又变得高高兴兴的了。至于究竟是否如此,维多利亚并不知道,因为,她与绝大多数的普普通通的人们一样,对法律十分无知。不过,这样来考虑问题,是令人感到安慰的。

  这次乘车旅行,虽然令人感到非常新鲜,非常着迷,但是从维多利亚的观点来看,这列快车实在谈不上是什么快车。不过,她已开始意识到,自己那种西方人的不耐烦的qíng绪开始冒头了。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂