关灯
护眼
字体:

褐衣男子_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(16)

  他走了,留下我在那儿紧握拳头,心跳得像激流一般。

  阿加莎·克里斯蒂 著

  第十一章

  那天晚上没有任何进一步的兴奋事qíng发生。第二天早上我在chuáng上吃早餐,很晚才起chuáng。当我上甲板时,布莱儿夫人向我打招呼。

  “早安,吉普赛女郎。来,坐到我的旁边。你看起来好像昨晚没睡好一样。”

  “你为什么叫我吉普赛女郎?”当我顺从地坐下来时,我问。

  “你介意吗?那似乎适合你。一开始我就在脑海里那样称呼你,就是因为你有一些吉普赛的因子,才使你与其他的人如此不同。我暗自认为,整条船上只有你和瑞斯上校两个人,不会让我觉得跟你们谈话是无聊的要死的事。”

  “那可真有趣,”我说,“我对你的想法也一样——只是对你来说,比较容易令人理解。你是——你是如此jīng致的一件上帝成品。”

  “这不怎么坏,”布莱儿夫人点点头说,“告诉我关于你的一切,吉普赛女郎。你为什么要到南非去?”

  我告诉她一些有关爸爸的终生事业的事。

  “那么你是查理士·贝汀菲尔的女儿?我就晓得你不是一个普普通通的女孩!你是不是要到矿山去找更多的骨骸?”

  “也许,”我小心地说:“同时我还有其他的计划。”

  “你真是一个神秘的女孩。你今天看起来真的很累的样子。是不是昨晚没睡好?我一上船就无法保持清醒。他们说,白痴可以一睡十个钟头!我可以睡二十个钟头!”

  她打着哈欠,看起来像一只瞌睡的小猫。“一个笨服务生半夜把我吵醒,jiāo还给我昨天掉的那卷底片。他以一种十分戏剧化的动作,手伸过气窗,把底片正好丢在我的肚子中央。那时我还以为是一颗炸弹哩!”

  “你的上校来了,”当瑞斯上校那高大的军人身影出现在甲板上时,我说。

  “他并不只是我的上校。事实上,他很爱慕你,吉普赛女郎。所以,不要跑开。”

  “我要在头上绑点东西,那比戴帽子舒服。”

  我很快地溜走。为了某种原因,我跟瑞斯上校在一起觉得不舒服。他是少数能令我感到难为qíng的人之一。

  我下去到我的舱房里,开始寻找可以绑住我那不驯服的头发的东西。现在我已成了一个爱整洁的人,我总是喜欢以某种方式整理我的东西并加以保持。当我一打开我的抽屉,就晓得有人弄乱了我的东西。每样东西都被翻过而变得散乱不堪。我检查另一个抽屉及小衣橱,都是一样。看起来好像是某人急于找某样东西而没找到。

  我面色沉重地坐在chuáng缘上。谁搜过我的房间?他们想找什么?是不是那写着一些字和数目字的半张纸条?我不满意地摇摇头。那当然已是过去的历史,对现在来说。但是其他的还有可能是什么?

  我得好好想想。昨晚的事虽然刺激,但是并未阐明什么。那个闯入我房间的年轻人是谁?我以前并未在船上看过他,不管是在甲板上或是餐厅里。他是船公司的人或旅客?谁刺了他一刀?为什么刺他?而且,为什么十七号舱房这样突出?这都是谜,但是毫无疑问地,一些特别的事件正在“吉尔摩登堡”号上发生着。

  我用手指数了以下值得我注意的人。

  除了我昨晚的访客之外——但是我答应自己今天之前要在船上找到他——我选择以下几个作为值得我注意的人:

  (1)尤斯特士·彼得勒爵士。他是“磨房”的所有人,而且他出现在“吉尔摩登堡”号上,似乎是一种巧合。

  (2)彼吉特先生。有着一张yīn险脸孔的秘书,他极力想得到十七号舱房是那么引人注意。特别注意——找出他是否陪尤斯特士爵士到过坎内。

  (3)爱德华·契切斯特教士。我对他的反感只因为他对十七号舱房的固执己见,而且那可能完全是由于他自己的特殊脾气。固执往往可成为有趣的事。

  但是我想跟契切斯特先生谈谈也没什么不好。我匆匆地用一条手帕绑住我的头发,满怀心事,重新回到甲板上。我走了运,我的征询对象正靠在缆绳上,喝着牛ròu汁。我走向前去。

  “我希望十七号舱房的事你已原谅了我,”我摆出我最好的笑容说。

  “我认为记恨是不合基督jīng神的,”契切斯特先生冷冷地说,“但是事务长的确答应过给我那间房间。”

  “事务长都是大忙人,不是吗?”我含糊地说,“我想他们有时候很容易忘记。”

  契切斯特先生没有回答。

  “这是你第一次到非洲?”我聊天似地问。

  “到非洲,是的。但是我过去两年在东非内部的食人族部落里工作过。”

  “哇,真刺激!你是否有过很多惊险的逃亡经验?”

  “逃亡?”

  “我的意思是,免得被吃掉?”

  “你不该如此轻率地谈论这种神圣的主题,贝汀菲尔小姐。”

  “我不知道食人族是一个神圣的主题,”我反唇相讥,刺激他。

  话一出口之后,另一个念头涌上我的脑海,如果契切斯特先生过去的两年真的花费在非洲的内部,那么为什么他没被太阳晒黑?他的皮肤仍然粉红白嫩像婴儿一般。自然其中必定有诈?然而他的声调态度又蛮像那么一回事。太像一回事了,也许。他是不是有点像是舞台上的牧师?

  我的脑子转回到小汉普斯里镇,我所认识的助理牧师。他们其中有些我喜欢,有些我不喜欢,但是他们自然没有一个像契切斯特先生。他们都是凡人——而他是能被膜拜的那一型。

  正想着这些的时候,尤斯特士·彼得勒爵士走过来,就在他快与契切斯特先生齐肩的时候,他弯下身子捡起一张纸jiāo给他,说:“你掉了东西。”

  说完他继续走过去,没有停下来,也许因此未注意到契切斯特先生的愤怒表qíng。我注意到了。不管他掉的是什么,它的回到他手上是令他相当生气的,他的脸色惨绿,把那张纸揉成一团。我的疑心增qiáng了一百倍。

  他看到我的眼神,赶紧解释说:

  “一——一——一段我正在写的布道词,”他露出尴尬的笑容说。

  “真的?”我礼貌地说。

  一段布道词,真的!不,契切斯特先生——你太不会说谎了!

  他很快地喃喃说着失陪,离我而去。我希望,哦,我多么希望是我而不是尤斯特士·彼得勒爵士捡到那张纸!有一点很明显的,那就是契切斯特先生无法从我的怀疑名单上除去,我想把他排在第一个。

  午餐之后,当我到休息室去喝咖啡时,我发现尤斯特士爵士、彼吉特和布莱儿夫人、瑞斯上校坐在一起。布莱儿夫人以微笑迎接我,因此我走过去加入他们。他们正在谈论意大利。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂