关灯
护眼
字体:

雪地上的女尸_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(9)

  “波洛先生,甜奶油汁?”

  波洛自己盛了一点儿香甜地吃了起来。

  “我们今天要喝个痛快,埃姆。这是不是最好的白兰地?”莱西上校在餐桌的另一边问道,他心qíng格外地好。莱西太太向他眨眨眼。

  “罗斯太太坚持上最好的白兰地,亲爱的。”她说,“她说这是什么也比不了的。”

  “可惜啊,可惜。”莱西上校说,“每年圣诞就这么一次,罗斯太太是个了不起的女人、了不起的厨师。”

  “她的确是的,”科林说,“天下第一的布丁,哦。”他嘴里塞了满满的布丁嘟哝着。

  轻轻地,几乎是小心翼翼地,波洛向他的那块布丁cha了一刀,咬了一大口,太好吃了!他又吃了一大口,突然一声轻微的丁当声,什么东西掉到他的盘子里,他试探着用叉子叉了一下,坐在他左边的布里奇特也凑了过来。

  “波洛先生,我想知道您的布丁里有什么宝贝掉下来了。”

  波洛把沾在上面的葡萄gān剔开,仔细一看,发现是个小小的白银制品。

  “哇,”布里奇特说,“这是单身汉的纽扣!波洛先生得到的是单身汉的纽扣!”

  波洛把这个小银纽扣浸到他的盘子旁边盛着水的洗手指杯,把上面的布丁末洗掉。

  “它很漂亮。”他边端详边说。

  “波洛先生,这说明你要成为单身汉了。”科林同qíng地说。

  “这正如我所料。”波洛庄重地说,“我已做了很多很多年的单身汉了,而且看样子现在我也不会有所改变。”

  “哦,不要那么悲观。”迈克尔说,“有一天我在报纸上看到一个九十五岁的老头还娶了个二十二岁的姑娘呢?”

  “哦,谢谢,你的话鼓励了我。”波洛说道。

  这时莱西上校却突然惊叫了一声,只见他的脸涨得通红,手已伸进了嘴里。

  “埃米林,见鬼!”他咆哮道:“你怎么让厨师把玻璃放进布丁里了?”

  “玻璃?”莱西太太惊愕地重复道。

  莱西上校从嘴里取出那使他发怒的东西。“差点儿把我的牙硌掉了,”他大声叫道,“如果咽下这鬼东西肯定会得阑尾炎的。”

  他把那块玻璃扔进洗手指的碗里,涮了涮,又拿了出来。

  “上帝啊,”他突然叫道,“这是胸针上掉下的红宝石。”他把它举过头顶端详了半天。

  “你看准了吗?”

  波洛敏捷地隔着布里奇特从莱西上校的手里拿过来全神贯注地看着。正如老绅土所说,这是一颗硕大的红宝石。波洛左右转动着宝石审看着,这颗宝石的各个侧边闪耀着夺目的光芒。这时坐在桌边的不知什么人的椅子被向后猛推了过去,发出刺耳的声音,然后又被拉了回来。

  “哟,”迈克尔叫道,“它要是真的该多好啊!”

  “也许它就是真的。”布里奇特心存希望地说。

  “哦,布里奇特,别那么傻了。这么大个的红宝石要值几千,成千上万英镑呢。波洛先生,您说呢?”

  “确实是的。”波洛说。

  “但我不明白的是,”莱西太太说,“它怎么会在布丁里呢?”

  “哎唷,”科林在吃到最后一口时叫道,“我得到的是头猪,这太不公平了。”

  布里奇特马上嚷了起来:“科林得了头小猪!科林得了头小猪!科林是个贪吃贪睡的小猪!”

  “我得到的是一枚戒指。”戴安娜抬高声音清晰地说。

  “祝贺你,戴安娜,在我们所有人中你一定会最快结婚的。”

  “我得到个顶针。”布里奇特沮丧地说。

  “布里奇特将成为一个老侍女。”两个男孩子嚷道,“看呀,布里奇特以后是个老侍女。”

  “谁拿到了硬币?”戴维问道,“这块布丁里有枚十先令的银币。”

  “我想我恰好是那幸运的人。”德斯蒙德·李-沃特利说。

  莱西上校旁边的两个人听到他咕哝了一句:“是的,你运气不错。”

  “我也得到个戒指。”戴维说,他看了看对面的戴安娜。“真是巧合,不是吗?”

  大家都哈哈笑了起来。没人注意到波洛先生似乎在想着什么事qíng,随手把红宝石装进了衣兜里。

  吃完布丁又上了碎ròu馅饼和圣诞甜点心。

  年纪大些的退到卧室午休去了,因为过会儿的下午茶时间还要有个点燃圣诞树的节目。然而赫尔克里·波洛却没休息,他径直向那宽敞老式的厨房走去。

  “可以吗?”他边问边笑着四处打量了一下厨房,“我想向做了这顿美餐的厨师表示感谢,我们吃得好极了。”

  厨房里的人一时都愣了,接着罗斯太太庄重地走过来接待了他。她是个身材高大的女人,上下透露出舞台上公爵夫人的威严。另外有两个瘦小的灰发女人在另一边的碗池里洗盘子,一个梳着马尾辫的姑娘在洗碗池与厨房之间来来回回地忙碌着,但她们显然都只是些佣人,罗斯太太主管这儿的一切。

  “很高兴您有那么好的胃口,先生。”她彬彬有礼地答道。

  “棒极了。”波洛颇为欣赏地说。

  他夸张地向上摆了下手打个飞吻:“罗斯太大,您真是个天才,一个天才!我从来没吃过这么美妙的东西,‘牡蛎汤,……”他chuī了声口哨,“还有那馅儿,火jī里的栗子馅,十分独特。”

  “啊,您说得很对,先生。”罗斯太太礼貌地说。“火jī肚里的馅的配料很特别,这是许多年前我从一个奥地利同行那儿学来的。但其它的,”她补充道,“只是好吃些而已,很普通的英国烹任。”

  “还有比这更好吃的吗?”波洛赞叹道。

  “先生,您过奖了。当然了,您肯定比较喜欢大陆风味的菜肴。不过大陆风味的我还真是不拿手。”

  “我相信,罗斯太太,这些对您来说不过是小菜一碟!因为英国菜——正宗的英国料理,很受大陆美食家们的青睐,在那些二流餐馆、饭店是吃不到的。而且我要说的这件事也不是夸张。十九世纪早期,一支考察队被派往伦敦并递送回一份有关奇特的英格兰布丁的报告:‘我们法国就没有这种东西,’他们写道,‘长途跋涉到伦敦来品尝五花八门的英国布丁jīng品是值得的。’而且在所有布丁之中,”波洛喜形于色地接着说道,“首先要数圣诞葡萄gān布丁,例如我们今天刚刚吃过的,那是家制的,不是买的吧?”

  “是的,先生,我用自己的配方做的,我做了许多年了。我来帮忙时,莱西太太已从伦敦的一家商店订购了一块布丁,她说怕给我添太多的麻烦。我说,这可不行,夫人。非常感谢您想得这么周到,但从商店买来的布丁怎能抵得上自家做的圣诞布丁呢?而且,”罗斯太太像个艺术家欣赏自己的作品那样自豪地说,“店里卖的一般是在圣诞节前几天做出来的,做得晚了。绝好的圣诞布丁应该提前几个星期就做出来放着,放的时间越长越好吃。我还记得,当我还是个小孩子时,我们每个星期天都要去教堂听开始募捐时的那声‘万能的上帝啊,我们恳求您’。因为那个募捐是个信号,布丁在那个星期就得做出来。那时人们一直是这么做的。星期天我们募捐,那一周我母亲就会按时做起布丁来了。今年这儿也本该是这样的。但事实上那块布丁只是在圣诞节前三天做的,就是你到这儿的前一天,先生。然而,我还是坚持按老习惯办,家里所有的人都必须走进厨房搅拌搅拌,再许个愿。这是老传统,先生,而且多年来我一直坚持这么做。”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂