关灯
护眼
字体:

巴陀督探长3:七面钟之谜_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(8)

  疾如风张开嘴巴好像要抗辩,不过又一言不发地闭上。

  “对了,”杰米继续说,“我今天晚上在大厅里认出来的是哈罗斯的警察局长,或是我们苏格兰警场的老友李斯崔烈?”

  “有脑筋,华生。”比尔说。

  “我想,”杰米说,“我们大概有点碍了他的事吧。”

  “没办法的事,”比尔说,“要是我们决心干到底的话。”

  “那么就这么办了,”杰米说,“我们分成两班守夜?”

  疾如风再度张开嘴巴,然后再度一言不发地又闭上。

  “你说的对,”比尔同意说,“谁值第一班?”

  “我们掷硬币决定好吗?”

  “也好。”

  “好。开始了。正面你先我后。反面则相反。”

  比尔点点头。硬币从空中旋转降落。杰米俯身看着。

  “反面。”他说。

  “他妈的,”比尔说,“你值第一班,也许好玩的都被你占去了。”

  “噢,这可难说,”杰米说,“罪犯非常难以捉摸。我什么时候叫醒你?三点半?”

  “这倒还算公平,我想。”

  现在,疾如风终于开口了。

  “那我呢?”她问道。

  “没事。你上床睡觉去。”

  “噢!”疾如风说,“好可不怎么刺激。”

  “难说,”杰自和蔼地说,“说不定会在睡梦中被谋杀掉,而比和我平平安安的。”

  “哦,总有这个可能。你知道吗?杰米,我一点也不喜欢那个女爵的样子。我怀疑她。”

  “胡说,”比尔厉声叫道,“她完全不可疑。”

  “你怎么知道?”疾如风反驳说。

  “因为我知道。匈牙利大使馆有个家伙替她担保。”

  “噢!”疾如风一时被他的热烈语气吓了一跳。

  “你们女孩子都是一样,”比尔不悦地说,“就因为她是个非常漂亮的女人——”

  疾如民太熟悉这种不公平的男性辩词了。

  “哦,那你就去对着她粉红贝壳般的耳朵大谈知心话吧。”她说,“我要上床去了。我在客厅里无聊死了。我可不再回那里去。”

  她转身离去。比尔看着杰米。

  “好个疾如风,”他说,“我还在担心我们可能说不过她。

  你知道她凡事都是那么的死心眼。我想她接受的那种样子实在了不起。”

  “我也是,”杰米说,“令我吃惊。”

  “她明理,疾如风。她知道什么时候事情是完全不可能的。

  喂,我们是不是该拿把要命的武器?做这种事情的人通常都带着武器。”

  “我有一把蓝管自动手枪,”杰米有点自负地说,“有几磅重,看起来很要命。到时候我会借给你。”

  比尔一脸尊敬、钦佩地看着他。

  “你怎么想到要带那玩意儿?”他说。

  “我不知道,”杰米漫不经心地说,“我就是想到了。”

  “我希望我们不会射错了人。”比尔有点担忧地说。

  “那会是不幸。”狄西加先生严肃地说。出品:阿加莎。克里斯蒂小说专区(http://ajs.126.com)七钟面之谜第十八章 杰米的冒险 走笔至此,话分三头。这将是个事实证明多事的晚上,三个关系人都从他或她的角度看见了。

  我们从那愉快、可爱的年轻人,杰米·狄西加先生跟他的同谋比尔·艾维斯里互道最后一声晚安说起。

  “不要忘了,”比尔说,“三点,也就是说,如果你到时还活着的话。”他好心地加上一句话。

  “我可能是个笨蛋,”杰米想起了疾如风对他说过的别人对他的评语,恨恨地说,“但是我可没像表面上看起来那样笨。”

  “那正是你提到杰瑞·卫德时所说,”比尔缓缓地说道,“你记不记得?而就在那天晚上他--”

  “闭嘴,你这该死的笨蛋,”杰米说,“你不懂得圆滑一点吗?”

  “我当然懂得圆滑,”比尔说,“我是个新起的外交家。所有的外交家都懂得圆滑。”

  “啊!”杰米说,“你一定仍然停留在他们所谓的幼虫阶段。”

  “我还是搞不懂疾如风,”比尔突然回到先前的活题说,“我确实以为她会——呃,难缠。疾如风是进步了。她是进步了很多。”

  “那正是你的顶头上司所说的,”杰米说,“他说他感到惊喜。”

  “我自己认为疾如风是有点故意讨好,”比尔说,“不过老鳕鱼是个大笨蛋,他全信以为真。哦,晚安。我想你到时候叫醒我换班时可能得费点工夫--不过一定得把我叫醒。”

  “要是你步上杰瑞·卫德的后尘,那再怎么叫你也是白费工夫了。”杰米不杯好意地说。

  比尔以谴责的眼光看着他。“你干嘛说这种活,叫人浑身不自在?”

  “好啦,别在那里像猫一样弓起背来装气了,”杰米说,“乖乖上床去吧。”

  然而比尔却徘徊不去。他不自在地交换着双脚站着,“听着!”他说。

  “什么?”

  “我想说的是——哦,我的意思是说你会没事吧?玩笑归玩笑,可是我一想起可怜的老杰瑞——然后是可怜的老龙尼——”

  杰米愤怒地凝视着他。比尔无疑地是个好心好意的人,但是结果却适得其反。

  “原来如此,”他说,“我看我得把家伙掏出来让你看看。”

  他手伸过他刚换上的一套深蓝色西装口袋里,掏出一样东西来给比尔检视一番。”

  “一把货真价实、道道地地的蓝管自动手枪。”他微感自豪地说。

  “不会吧,”比尔说,“是真的吗?”

  他感受深刻,这是无可置疑的。

  “史蒂文斯,我的仆人,帮我弄到手的。他的习惯是办事干净利落,有条不紊。你只要扣下扳机,其他的一切这把家伙会替你料理好。”

  “噢!”比尔说,“我说,杰米?”

  “什么事?”

  “小心,好吗?我是说,可别把那家伙对错了目标乱放一通。要是你射中了梦游中的老狄格比,那可就难堪了。”

  “那无所谓,”杰米说,“我买了它自然就想得到买它的代阶,不过我会尽可能抑制我嗜血的本能。”

  “好了,晚安!”比尔第十四次说晚安,而这一次说完之后真的离开了。

  杰米单独留下来值夜。

  史坦利·狄格比爵士的房间在西厢最尽头。一边是一间连接的浴室,另一边是一道门毗邻通往德伦斯·欧路克的小房间。这三个房间的门都开向一条短通道。守望的人工作单纯。在短通道跟主走廊的衔接处一座橡木柜阴影下摆张椅子,就是一个有利的守望位置。没有其他的通道通往西厢,任何来去的人都不可能避开守望者的目光。一盏电灯还亮着。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂