关灯
护眼
字体:

神秘的奎恩先生_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(41)

  他们返回座位上继续看第二幕。

  在演出快要结束时,萨特思韦特先生兴高采烈地转向他的朋友。

  “今天是个多雾的夜晚。我的车就在这儿。你一定得让我把你送到——哦——什么地方。”

  最后一个词是萨特思韦特先生的敏感产生的结果。他觉得“送你回家”会有爱打听别人事的味道。奎恩先生一直是出奇地寒蓄。很奇怪,萨特思韦特先生了解他如此少。

  “但是,可能,”萨特思韦特先生继续道,“你自己有车在外面等你。”

  “那么——”

  但是奎恩先生摇了摇头。

  “你真太好心肠了,”他说,“但我更愿意我行我素。另外,”他非常神秘地微笑着说,“假如有什么事情会发生,该你去做。晚安,谢谢你。我们又一起看了一出戏。”

  他离开得如此迅速,以致于萨特思韦特先生来不及反对。但是他感到一丝隐隐的不安在搅动着他的心。奎恩先生指的是什么戏?《帕格里奇》呢还是另一出?

  马斯特斯,萨特思韦特先生的司机,按习惯在一条小巷里等着主人。他的主人不喜欢耽搁很长时间等许多车辆在剧院门前依次停住。现在,和以往一样。萨特思韦特先生快步绕过拐角,沿着街道走向马斯特斯等他的地方。就在他前面是一个姑娘和一个男人,就在他认出他们的时候,另一个人加入到了他们中间。

  所有的事情都发生在眨眼之间。一个男人的声音,生气地高声喊着。另一个男人受到伤害似地抗议。然后是扭打。

  互相袭击,愤怒地喘息,撕打得更厉害,一个警察的身影不知从哪儿威严地冒了出来。又转瞬间,萨特思韦特先生已经在那个姑娘旁边了。她靠着墙,缩成一团。

  “对不起,”他说,“您一定不能呆在这儿。”

  他抓住她的胳膊,带领着她迅速走出这条街。她回头看了一次。

  “我不应该——吗?”她不敢肯定地说。

  萨特思韦特先生摇了摇头。

  “你卷入这件事将会非常不愉快。你可能会被要求和他们一起去趟警察局。我确信你的两个朋友都不希望这样。”

  他停住了,“这是我的车。假如你允许的话,我将很乐意送你回家。”

  姑娘探询地看着他。萨特思韦特先生稳重体面的外表使她油然而生好感。她低下了头。

  “谢谢你。’’她说道。从马特斯特为她打开的车门上了车,算是对萨特思韦特先生一个问题的回答,她告诉他一个在切尔西①的地址。他上了车坐在她旁边——

  ①切尔西:轮敦自治城市,为文艺界人土聚会地。

  姑娘心烦意乱,没有心情说话。萨特思韦特先生非常老练,知道此时最好不去打扰她的思绪。一会儿,她转向他,主动开口了。

  “我希望,”她性急地说,“人们不会那么傻。”

  “是件麻烦事。”萨特思韦特先生表示赞同。

  他实事求是的态度让她放宽了心。没什么拘束。她继续讲下去,好像有必要依赖某个人。

  “其实并不是像表面那样——我的意思是,哦,事情是这样的。伊斯特尼先生和我是很久的朋友——自从我来到轮敦。他为我的嗓子不知费了多少心血。他让我明白了许多非常好的入门知识。他对我的好远非我说得出。他是个完全为音乐疯狂的人。他真是太好了,今晚带我来这儿。我相信他不一定真能付得起。后来,伯恩斯先生走过来和我们说话——非常小心冀翼地,肯定是的。菲利普(伊斯特尼先生)就生气了。我不知道他为什么生气。这是个自由国家,毫无疑问。而伯恩斯先生总是令人愉快,和蔼可亲。然后就在我们朝地铁口走下去时,伯恩斯走过来加入我们,他还没来得及说两个字,菲利普就像个疯子似的朝着他勃然大怒,而且——哦!我不喜欢这样。”

  “是吗?”萨特思韦特先生非常温和地问道。

  她脸红了,但只是一点点。她一点也没有对此产生警觉。她肯定会因为他们为她打架而有一定程度的激动,高兴——这是人的天性。但萨特思韦特先生判断出最前面还有一个令人烦恼的疑团。他转瞬间抓住了一点线索,当她前言不搭后语地说:

  “我真希望他没有伤害他。”

  “没伤着哪个‘他’?”萨特思韦特先生心想,自己在黑暗中微微笑了。

  经过自己的判断后,他说道:

  “你希望——哦——伊斯特尼先生没伤害着伯恩斯先生?”

  地点点头。

  “是的,这就是我刚才说的话,看起来可怕极了。我希望我知道情况如何了。”

  汽车停了下来。

  “你会接电话吗?”他问道。

  “会的。”

  “假如你愿意,我会查明到底发生了什么事,然后打电话告诉你。”

  姑娘的脸庞一下子活跃起来。

  “哦,那样您真是太好了。你觉得不太麻烦吗?”

  “一点也不。”

  她又谢了他一次,把她的电话号码告诉他。又不好意思地加了一句:“我的名字是吉利恩-韦斯特。”

  汽车行驶在夜色中,朝目的地直奔而去,一丝奇怪的微笑荡漾在萨特思韦特先生的唇边。

  他想:“看来事情就是这样了……‘那脸庞,那下巴的弧度!’”但是他履行了自己的诺言。

  2

  接下来的星期日下午,萨特思韦特先生去基尤花园1,赏杜鹃花。很早以前(在萨特思韦特先生看来令人难以置信的很早以前),他曾经和某位年轻的女士驱车来丘花园看蓝色的风铃花。萨特思韦特先生事先很津心地准备好了他要说的话,以及他将用来向那位小姐求婚的词。当那震惊到来时,他正在心里默记着那些话,也有点心不在焉地响应着她对蓝色风铃花的欣喜若狂。那位年轻的女士停止了对蓝色风铃花的欢呼。突然信任地告诉萨特思韦特先生(把他当作一个真正的朋友)她爱另一个人。萨特思韦特先生收起他准备的那小段话,赶紧在他的大脑深处的怞屉里搜寻同情和友情——

  ①基尤:英国英格兰萨里郡东北部的教区。轮敦的郊区;皇家植物园基尤花园所在地-译注。

  这就是萨特思韦特先生的罗曼史——维多利亚时代早期的那种非常冷淡而又有点爇烈的罗曼史。但这段罗曼史使他对丘花园产生了一种罗曼蒂克的眷恋。他经常去那儿看蓝色风铃花,或是杜鹃花,假如他去国外比平常晚的话。

  他会自己叹气,觉得很伤感,真正沉醉在那种旧式的,罗蔓蒂克的方式中。

  就在这个特定的下午,他漫步回来经过茶室时,认出了草地上一张桌子旁坐着的一对男女,他们是吉利恩-韦斯特和那个金发小伙子。同时他们也认出了他。他看见姑娘脸红了,兴奋地对她的同伴说了些什么。转眼问,他就在以他传统,一本正经的方式和他们两个握手了。并且他接受了他们怯生生的邀请——和他们一起喝茶。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂