关灯
护眼
字体:

法兰柴思事件_[英]约瑟芬·铁伊【完结】(11)

  她离去后,客厅里的气氛明显的沉寂了,罗勃对她有着不情愿的敬佩,一种对有无法无天性格的女主角那样的兴趣。

  “你对让肯恩小姐看看屋子里的相关部分没有异议吧,夏普小姐?”格兰特问。

  “当然没有。不过在我们进行前,我想将当你在把肯恩小姐带进来之前我没说完的话讲完。我很高兴肯恩小姐能在场听到。是这样的,在我所知的范围内,我以前从未见过这女孩,我没有在任何地方载过她。我或我母亲从未带她进过这栋房子,她也没有被留置在这儿过。我希望这一点被完全了.解。”

  “非常了解,夏普小姐。那是说你完全反对这女孩儿的所有陈述。”

  “从头反对到尾。现在,你想看厨房吗?”

  第三章

  格兰特和女孩伴着罗勃及玛莉安·夏普察看房子,哈勒姆跟女警在客厅等着。

  女孩儿确认了厨房,他们接着走向一楼楼梯的转角,这时罗勃说:“肯恩小姐说第二道阶梯像是什么硬邦邦的东西,但是,同样质地的地毯一直延续到这儿。”

  “只到转角,”玛莉安说。“只到眼前。绕过转角铺的则是粗毛毡。维多利亚式的经济省俭法。在现在这个年代,如果你穷,你会买便宜些的地毯从底下一直铺到上面。可当时的风气认为旁人的意见想法很重要,所以这豪华的东西得铺到眼睛从楼下可以看得到的地方。”

  女孩儿对第三道楼梯的描述也正确。通向阁楼的短阶梯没有铺任何东西。

  与整个案情最有关系的阁楼是一个低矮、方形像盒子似的房间,天花板则骤然向三方倾斜,与外边石瓦屋顶配合。光线仅从开向前院的圆窗射进来。窗户不是一片斜坡似的石板延伸到一道矮小的白色短墙。那窗户被木框隔成四部分,每一片都有严重的裂痕。它似乎未曾被打开过。

  阁楼没有任何家具。罗勃想着,不自然的空荡,也许是为了方便存放物品吧。

  “这儿在我们刚来时是有东西的,”玛莉安说,像是在回答他一样,“但是当我们发现大半时间我们得自己来清理打扫时,我们就丢弃了。”

  格兰特询问地转向那女孩儿。

  “角落有床的,”她说,指向远离窗户的角落。“床旁还有木制五斗柜。在门后角落里有三个空的旅行箱——两个手提箱,一个平顶的大衣箱。还有一把椅子,但在我试着用它打破窗户后,就被她拿走了。”她面无表情地提到玛莉安,好像她不在现场似的。“那就是我试着要打破窗户的地方。”

  对罗勃而言,那窗上裂痕好像是数星期以前就存在着了;可那儿的确有裂痕。

  格兰特穿过房间到远处的角落弯身检查光秃的地板,但那并不需要这样到近处查验。即使从罗勃现在站的位置,他也可以看到以前放床的地方有轮状痕迹。

  “那儿曾有床的,”玛莉安说。“那是我们丢弃的家具中的一件。”

  “你们怎么处理那张床的?”

  “让我想想。嗯!我们把它给了在斯塔玻农庄牧场主人的妻子。她的大儿子长大了,不能再和其他孩子挤一个房间,所以她在阁楼给他准备了个房间。我们从斯塔玻农庄买我们的乳制品。你从那儿看不到农庄,但它就在附近不远处。”

  “你将备用的衣箱放在哪儿呢,夏普小姐?你有其他的贮藏室吗?”

  玛莉安首次出现了迟疑。“我们的确有一个大的方形平顶衣箱,我母亲用它存放物品。当我们继承法兰柴思时,作为我母亲现在卧室的那个房间里有个颇具价值的衣柜,我们后来把它卖了,而用那方形平顶衣箱代替,上面盖着一幅印花棉布。我自己的箱子则存放在二楼楼梯转角的橱柜里。”

  “肯恩小姐,你记不记得那些箱子的样子?”

  “记得。一个是棕色皮制,边角上有套盖;另一个是美式,覆盖有条纹帆布的。”

  这番描述确实精细。

  格兰特继续检视房间,研究着从窗户往外看的视线,然后转身准备离开。

  “我们可以去看看在橱柜里的箱子吗?”他问玛莉安。

  “当然可以。”玛莉安回答,但语气显得不是很乐意。

  在下一层楼梯转角处,她打开橱柜门,后退一步让出空间给探长察看。当罗勃一同向前移动时,注意到那女孩儿脸上有未及掩饰的一闪即逝的得意。那胜利表情完全改变了她本来孩子似的平静的脸,大大地让他惊愕战栗。那是一种野蛮的情绪,原始而残忍;出现在监护人和教师口中谨慎端庄的女学生脸上尤其叫人骇异莫名。

  打开的橱柜架子上放着些家务用的亚麻制品,底端架上摆着四个箱子。其中两个较大,一个表面铺有布质面,另一个是生牛皮制;另两个是:边角有覆套的牛皮制箱子.和一个方形铺有帆布的箱子,是由多种颜色构成粗条纹的帆布。

  “是这些箱子吗?”格兰特问c“是的,”女孩儿说。“那两个。”

  “我不想再打扰我母亲,”玛莉安说,伴着突如其来的气愤。“我承认在她房间的衣箱是巨大平顶的。过去三年来它一直在原处没有被移动过。”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |