关灯
护眼
字体:

皇帝的鼻烟壶_[美]约翰·狄克森·卡尔【完结】(7)

  "伊娃,看在上帝的份上!"

  "请您说话轻点声。"

  "你会回到我身边的,"内德说着,坐直了身子。然后当他看到她脸上的表情时,他的声音变得忿忿不平。"你怎么了?你变了。"

  "是吗?"

  "为什么突然热衷起神圣了?你以前可是个凡人。现在你傲慢轻率,上帝知道是怎么回事。自从你遇见劳斯这家子,你的德行能叫鲁克丽丝(译注:出自莎士比亚作品《鲁克丽丝受辱记》(The Rape of Lucrece))自感羞愧。"

  "真的吗?"

  在一阵危险而窒息的沉默中,内德一跃而起。"别坐在那儿说,'真的',做出一副高傲的样子。你可别跟我说你爱上了这个托比·劳斯。我谅你也不敢说!"

  "你凭什么反对托比·劳斯,亲爱的内德?"

  "没什么。除了大家伙儿说他是个白痴,一个自命不凡的人。他也许不错,他也许是极品的垃圾。但他不是适合你的类型。我才是,不论好坏。"

  伊娃打了个冷战。

  "那么,"内德对着一面镜子喊道,"到底该拿这样的女人怎么办?"然后他顿了顿。"我想,"他又说道,带着一种她过去熟悉得不能再熟悉的表情,"只有一件事是我该做的。"

  伊娃也跳了起来。"你性感撩人,"内德说,"尤其是穿着那些睡衣,会叫一个隐士忘乎所以的,而我根本不是隐士。"

  "你再敢靠近我!"

  "我觉得,"内德说,他突然感到沮丧,"我象是通俗剧里的恶棍。女主人公战战兢兢地站在面前,不敢叫出声来,惟恐……"他朝窗户点点头。接着,他的表情变了。"很好,"他狡黠地说。"为什么不当个恶棍?为什么不做个偷偷爬进来的流氓呢?你会喜欢的。"

  "我会抓伤你的!我警告你!"

  "干得好。那就更像了。"

  "内德,我没在开玩笑!"

  "我也没在开玩笑。你会抓我的,但只在开始的时候。这我不介意。"

  "你总说你压根儿不在乎什么尊严。但你过去引以为豪的是公平竞赛的精神。假如--"

  "你觉得马路对面的老山羊听不到什么,是吗?"

  "内德,你在干什么?从窗户那儿回来!"

  虽然为时稍晚,伊娃还是想起了梳妆台上的灯。她手伸过头顶摸索着把灯关了,屋子陷入黑暗。窗子被厚厚的缎子窗帘覆盖着;里面是花边窗帘,遮住开着的窗户。内德在缎子窗帘的褶皱里摸索,掀起了其中的一角,一阵微凉的空气吹了进来。除非有绝对的必要,他无意真的让伊娃发窘;并且他所看到的让他放了心。"莫里斯·劳斯还没睡?是不是?"

  "是的,他还没睡。不过他根本没注意这儿。他拿了个放大镜,在看一个像是鼻烟壶的东西。等等!"

  "怎么了?"

  "有人跟他在一起;但我看不见是谁。"

  "托比,可能是吧。"伊娃感到透不过气,原本轻轻的声音变得尖锐起来。"内德·阿特伍德,你能不能从窗户那儿回来?"

  也就在那一刻,他们才都意识到梳妆台上的灯灭了。

  天使路上微弱的灯光透了一点进来,在内德转身时,照亮了他一侧的脸庞。他发现屋里一片黑暗,嘴角傻乎乎的表情显出他的天真以及孩子般的惊奇。他放下花边窗纱,拉上窗帘,阻隔了惟一的光线。

  卧室里似乎热不可耐。伊娃再次把手伸过头顶去摸吊灯的开关,但没找到。她没继续找下去,而是离开梳妆台的凳子,跌跌撞撞地穿过卧室,试图离他远些。

  "伊娃,听着……"

  "这真是越来越荒唐了。能请你把灯打开吗?"

  "我怎么开?你比我离灯近!"

  "不,我不比你近。我……"

  "哦,"内德好奇地说。

  她听出那种语调,更害怕了。这是胜利的信号。

  内德不会明白,或者,以他头脑简单的虚荣自负所无法明白的,是伊娃发觉他很讨厌。现在情形已不单单是尴尬了:这已经变成一场噩梦。而且,在所有的解决方法里,有一种是她永远也不会去想的,那就是去求救--比方说,叫仆人们来--然后结束这局面。

  伊娃·奈尔知道没人会相信她对这种事件的解释,她已经完全习惯了。以前没人信过,将来也不会有。这就是她的人生经验。老实说,她害怕仆人们知道这件事的程度,几乎跟害怕劳斯家知道这件事的程度相仿。仆人们会嚼舌。从一张嘴不停歇地传到另一张嘴,每讲一次,都会添枝加叶。比如说,新来的女仆伊维特……

  "给我个说得通的理由,"内德冷冷地说,"为什么你要嫁给劳斯这家伙。"

  她的声音从黑暗中刺耳地冒了出来,尽管不响。"看在上帝份上,走吧。你不相信我爱上了他,但那是事实。不管怎么说,我没必要跟你解释我的事情。永远不会。你觉得你有权利要求我吗?"

  "是的。"

  "什么权利?"

  "我过来给你看。"


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |