关灯
护眼
字体:

我死于昨天_[俄]亚历山德拉·玛丽尼娜【完结】(88)

总是有什么人干脆就不喜欢它的造型的。比方说我吧,我就不喜欢。”

“您喜欢《扎波罗什人》吗?”乌兰诺夫狡猾地点头问道。

“不,我喜欢马克拉兰。但这仍不足以说明我愿意坐这种车。我喜欢看这种车,它

的造型令我赏心悦目,但这种车却根本不是为了像我这么一个怀孕的、已不年轻了的女

人制造的。”

从乌兰诺夫的脸上,伊拉看出,他连一个字也没听明白,于是就胜利地笑了。当然

了,他怎么会明白呢,他弄不好连马克拉兰这样的名字也没听说过呢。这是他咎由自取,

他本不该扯什么《扎波罗什人》的。关于车,塔姬雅娜·奥波拉兹佐娃无所不知。就连

专家都不知道的,她也知道。伊拉记得,塔姬雅娜曾经好几次不得不调查外国车倒卖方

面的财务问题,而她一旦做起什么事来,总是很投入的。

“我们还是回到本题上来吧,”塔姬雅娜又说道,倒好像她是主持人,而乌兰诺夫

不过是她请来的嘉宾似的,“为了能结束这一问题,我要说,我认为,无论是谁,其中

也包括您,亚历山大·尤里耶维奇,有权当众讨论文学,其中包括所有艺术作品的等级

和品质问题。但如您这样那就侮辱了绝大多数人,他们有自己的口味,可能这趣味与您

的有所不同。假如您个人不喜欢侦探小说,那我倒愿意来跟您谈谈这个问题,听听您个

人对体裁问题、其中也包括对我的书有什么要求。但这并不等于说,您有权认为具有不

同见解的人趣味低下。所以我现在在听您说,亲爱的。侦探小说,其中也包括我写的书,

有什么地方令您不满意呢?”

伊拉觉得十分好笑起来。紧张感过去了,她明白,塔姬雅娜已经彻底控制了局面,

掌握了谈话的进程,随心所欲,而不是像乌兰诺夫想望的那样。

“那好吧,既然您认为谈论趣味问题不大体面,”乌兰诺夫迷人地笑着说道,“让

我们谈一谈您吧,女作家塔姬雅娜·托米林娜。”

“这条毒蛇又溜跑了,”伊拉懊恼地想道,“或许,他是因为没话可说了吧,因为

他这辈子连一本侦探小说也没读过,因此即使他想说也没词儿。他就像一个鹦鹉一样只

会学舌,就只记住了一条真理:侦探小说是文学的污水池,不值得以认真的理性来对待,

是只有在路上才会受人尊重的二流文学。而您就会到处说,以炫耀您那精深的趣味。可

实际上,您根本就不懂得侦探小说。”

“您已经写了15部书,可根据您的小说拍摄的电影,我还没看过。为什么电影家对

您的作品没有兴趣呢?”

“是谁告诉您说他们没有兴趣呢?他们对我作品的兴趣大得很呢。”

“这么说,最近我们有希望在荧屏上看到您的侦探小说了?”

“不,亚历山大·尤里耶维奇,”塔姬雅娜叹了口气,负疚地摊开了手说,“没机

会呀。最近几年您不会看到任何电影改编本的。”

“为什么会这样?”

“我不愿改编我的作品。更何况,我确切知道,一位莫斯科制片人已经开始工作了,

工作已经进入准备阶段,想要就我的作品改编一系列电影。改编权他还未得到,工作是

地下进行的,如果电影问世,我会向法庭起诉的。我希望,这位制片人现在能听见我的

话,从而能采取一切措施,以免事后发生任何不快。”

“可您为什么反对改编呢?一般说所有作家都希望他们的作品能在荧屏上获得第二

次生命,这是很正常的。”

“我不想被人误解,但我可以给您举出许多例子,许多很有才华的作家写的作品,

根本就不适合改编为电影。您不要争,比方说,海明威无疑是一个才华横溢的作家,可

我不知为什么却没有看到他小说的改编本,尽管他写得绝不能说少。当然了,我这绝不

是在把我和这么伟大的大师比较,但迄今为止我还没有想要看一看我的小说改编本的愿

望呢。尽管,我再重复一遍,电影人对我作品的兴趣是很大的,一个比一个更优惠、一

个比一个更有趣的提议,都快把我烦死了。”

塔姬雅娜说得不慌不忙,眼睛望着乌兰诺夫一动不动。她几乎一字不差地重复了他

自己在摄影开始前半小时说的话,现在在等待着他如何作出反应。慌张?生气?大笑?

要知道是他本人一直掌握着这段激情洋溢的独白,以便能“吃了”塔姬雅娜呀,而她却

下流地、无耻地、微笑着偷走了他喜爱的、业已准备好的武器,原因只在于他对它未能

好好看护。

但乌兰诺夫却并没有慌张,他毕竟是个职业电视人,而塔姬雅娜也充分考虑到了他

的优势。

“可您能否哪怕说出哪位在地下制作您小说的电影改编本的制片人姓名呢?”

“可以。他姓多罗甘。伏谢瓦洛德·谢苗诺维奇·多罗甘。”

“这样一来,只要电影一上市,您就要向法庭起诉吗?”乌兰诺夫进一步问道。

“是的。”塔姬雅娜肯定地说。

“那法庭该做些什么呢?”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |