关灯
护眼
字体:

非常死亡_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(30)

的手中都掌握着另外一个人的命运——但只有一个人,查尔斯,只有一个人。”

  

                遗 嘱

  “我们的意愿即把我们的意愿变成你的意愿。”

                           丁尼生:《回忆》

  “喂!喂……喂!噢,接线员,我是否称呼你小鸟?成为凌空飘逸的妙音?—

—根本不是,我不是耍态度,我的孩子。那是华兹华斯先生的几句诗——好,再给

他打一次电话——谢谢。你是卡尔医生吗?——我是彼得·温姆西勋爵——噢,是

的——是的——啊哈!——一点也不——我们要为你辩护,带你回家,给你带上胜

利的月桂花环和潘泻树豆荚——不,的确——我们已得出结论,问题很严重——是

的——我想要护士福布斯的地址——好,我不挂——路顿?——噢——土廷,是的,

我已看到——当然,她是脾气暴躁的人,对此我毫不怀疑。但我是上衣有小圆扣的

大亨——太谢谢了——热烈欢呼——嗬!——噢!听着——喂——听着,她不做产

科工作,是吗?产科工作?——M 指的是岳母还是产科?——不——你确信吗?—

—如果她做那可就糟了——我可不能为她生个孩子——只要你确信——对——对—

—是的——不是为了人类——和你根本没关系。再见,老兄,再见。”

  彼得勋爵挂断电话,高兴地吹着口哨,然后叫来了邦特。

  “勋爵?”

  “邦特,一个快要当爸爸的人该穿什么衣服合适?”

  “很抱歉,勋爵。我看最近没什么时髦的男装。我想无论爵爷穿哪件衣服都会

让那位女士觉得心旷神怡。”

  “不幸的是我不认识这位女士。事实上她现在还是思想丰富的头脑想像着的人

物。但我认为衣服应该表达出美好的希望、自得和一点不安。”

  “我理解为新婚的心情,勋爵。那么我建议你穿深灰色的休闲服——二色柳布

料,勋爵——带暗紫色条纹的领带、袜子和软礼帽。我不赞成戴圆顶硬礼帽,勋爵,

这种帽子表现出的不安是缺钱的那种焦虑不安。”

  “毫无疑问你是对的,邦特,我要戴着昨天在查林。克罗斯不幸弄脏的那副手

套。我太激动了以至于不担心是否是一副新手套。”

  “很好,勋爵。”

  “也许,不要手杖。”

  “我听从爵爷的意见,但我建议拿手杖更能表达感情。”

  “你总是对的,邦特。给我叫辆出租车,告诉司机到土廷。”

  福布斯护士表示非常抱歉。她非常愿意帮西姆斯。

  格梭普先生的忙,但她的确不懂产科工作。她弄不清谁把她的名字给了他,让

他弄错了人。

  “唉,你知道,我没弄错,可以说我没找错。”西姆斯·格梭普先生正说着手

杖掉到地上,他捡起手杖很自然地大笑起来。“默格特罗伊德小姐——我想你知道

利汉姆普顿的默格特罗伊德——我认为——是的——她——也就是说,我通过她知

道你的(这是事实),她说多么迷人的人——原谅我重复这些个人的看法,好吗?

——你是个多么迷人的女人,等等,如果我们能说服你来该多好,你不知道吧。但

她说恐怕你不做产科工作。不过,你知道,我想值得试试,什么?太让人不安了,

什么?——对我的妻子,你看。你知道,在这——哦——关键时候非常需要年轻而

和蔼的人,产科护士经常是很老而且呆板的那种人——如果你不在意我这样说。我

妻子高度紧张——当然——第一次那样——不像中年人不觉得什么——你明白吗?”

  福布斯护士是个瘦骨嶙峋的四十岁女人,明白是什么意思,她很抱歉,她的确

不可能做这事。

  “默格特罗伊德小姐真好,”她说,“你和她很熟吗?

  一个讨人喜欢的女人,不是吗?“

  快做爸爸的人表示同意。

  “默格特罗伊德小姐被你富有同情心的做法深深打动了——你不知道——被照

顾的那位可怜的老妇人道森小姐,你知道,事实上是我的一位远亲——呃,是的—

—大概是很远的亲戚。非常神经质的,不是吗?像其他家人一样有点行为古怪,但

是个迷人的老妇人,你不这样认为吗?”

  “我越来越喜欢她,”福布斯说,“当她神智十分清醒时,她是个非常令人愉

快的、体谅人的病人。当然她很疼,我们不得不经常给她注射吗啡。”

  “啊,是的!可怜的老人!我有时想,护士,很遗憾我们不允许帮助人们解脱,


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |