关灯
护眼
字体:

非常死亡_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(55)

  她说:“我要冒一下险。”

  充满激情的女人说话时一定是充满激情的,或者带着勇敢的兴奋的表情,或者

是挑战,有吸引力或很神秘。

  她严肃地说着,她的手指碰着他的手臂。

  温姆西想:“妈的,我要冒险,我必需知道到底是怎么回事。”

  “可怜的女人。”他喉咙里发出一种准备做多情的愚蠢男人的声音。

  他抱她的时候感觉她的身体很僵直,但她稍微叹了口气。

  他突然猛烈地把她拽到怀里,带着非常熟练的、夸张的激情吻她的嘴。

  然后他知道,没有人曾经遇到过它可以再次误解那可怕的退缩,不能误解面对

爱抚难以控制地抽回肉体,这种爱抚令人感到恶心。他想了一会儿,他想她会生病

的。

  他温柔地放开她,站起来——思绪万千。但是不管怎样很开心。他的第一个直

觉是正确的。

  他轻声说:“是我不对,你使我忘了自己,你会原谅我的,对不对?”

  她点头,又摇了一下。

  “我真的该走了,越来越晚了,我的帽子呢?噢,在大厅里,再见。福里斯特

夫人,照顾好自己,非常感谢你,告诉我你朋友所见到的。”

  “你真的要走?”

  她说着好像失去了所有的希望。

  温姆西想:“以上帝的名义,她想要什么?她是否怀疑坦普尔曼先生不是他看

上去的全部?她是否想让我在这儿留一夜,所以她可以看看我衣服上的洗衣标签?

我是否应该把彼得温姆西的名片给她,为她挽回局势?”

  他边向门口走边异想天开地想着。她没有再说什么,让他离开了。

  他走进大厅,拐了弯,看着她。她站在房间的中间,看着他,满脸恐惧及愤怒。    

  

  

 

               固若金汤的言辞

  “噢,萨米,萨米,为何不找个借口?”

                           《皮克威克外传》

  惠特克小姐和年龄最小的芬勒特小姐外出归来后,克林普森小姐,最忠实的侦

探的追随者也随后而至。她怀里揣着彼得的指示信,并将其奉若法宝。她邀请了年

轻的芬勒特小姐一起喝茶。

  事实上,克林普森小姐早已对这个姑娘很感兴趣,她单纯做作,喋喋不休,嘴

里总是重复着在现代学校里学到的东西。这表明她受到了良好的教育。克林普森小

姐认为,这些都表明她对乡下生活的枯燥而深感不满并过得不开心。除此之外,克

林普森小姐确信,薇拉·芬勒特已成为玛丽·惠特克的“猎物”。英俊的玛丽·惠

特克已经向她表示出这一点。“对一个女孩来说真是可怜,”克林普森小姐想,

“如果能对一个年轻男人产生吸引力的话,这对一个姑娘来说也不失为一件好事。

学校里的无知少女对同性产生不健康的偏爱还有情可原,但对一个二十二岁的年轻

女人来说则是极其不可取的。而毫无疑问的是,惠特克恰恰鼓励这一点,因为她喜

欢有人崇拜她,对她唯命是从,并且她希望这个人是个不怎么聪明的人,这样就不

会有人同她竞争。如果玛丽·惠特克也会结婚的话,她定会嫁给一只兔子(克林普

森小姐那活跃的大脑里浮现出一只兔子的样子——金色的皮毛,挺着小肚子,口头

禅是”我得请示我的妻子“。克林普森小姐不明白为什么上帝会创造出这样的男人。

对于克林普森小姐来说,男人就应该是专横的,即使他是邪恶的或是愚蠢的。她是

一个后天形成的而不是天生的老处女——一个非常女人的女人)。

  “但是,”克林普森小姐想,“玛丽·惠特克不属于那种会结婚的类型。她生

来就是一个职业女性,并且她有自己的职业。只是她不想回去工作而已。大概是由

于做护士要求有太多的同情心,并且还要受医生的领导。玛丽·惠特克更衷情于控

制弱者,‘宁做鸡头不做凤尾’。天哪,我怀疑将同胞比喻成撒旦是否有点残忍,

但我敢说在诗歌里这种比喻并不怎么坏。无论如何,我敢肯定玛丽·惠特克对薇拉·

芬勒特来说绝无好处。“

  克林普森小姐的客人已急于讲述她们在乡下一月的经历了。最初几天,她们四

处环游,然后听说在肯特郡的奥普林顿附近的一个家禽农庄要出售,她们去看了一

下,发现它要在两周内出售。当然了,不做任何调查,匆忙买下是不明智的。极其

幸运的是,她们在这附近找到了一幢供出租的小别墅。别墅可爱、别致还家具齐全。

她们租了几个星期,在这期间惠特克小姐四处转了转并了解了那个地区做家禽生意

的状况等。

  远离家乡那帮愚蠢的人,和同伴共处一室,对她们来说是极其令人愉快的事情。

  “当然,我不是指你克林普森小姐。你从伦敦来,见多识广,思维开阔。我只

是受不了利汉姆普顿人。玛丽也不能。”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |