关灯
护眼
字体:

九曲丧钟_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(54)

的信件,从信里的措辞和用语上摘选他的笔迹和地址,提供一个新的信封,然后以

一个诸如‘哈比斯金斯’或者‘多格斯波蒂’的假名再寄出去取乐.反而感到很高

兴。但是正直的法国人,本性上是不隐匿别人的信件的,认为最好是通过在公文或

者信件的外面提供正常邮递运作所需的所有必要的信息,以保护自己的隐私。虽然

我确实认为在信封的两面写上地址更好些,但是我并不是说他是错的。不过,这封

信没有提供寄信人的地址这样一个事实,可能暗示了寄信人不愿招引公众的注意。

而,邦特,在信封里面也没有地址,无论如何也是这样。这葡萄酒味道很好,来,

邦特,喝完这瓶酒吧,浪费了很可惜。如果我喝多了的话,我就会困得没法开车了

。”

  他们沿着河道的岸边,从沃尔比奇回到东部教堂。

  “如果明智地通过水道把这个地区沼泽的水抽走,水流进河流里,而不是河流

的水流进水道,这样水道就得以疏浚,那么沃尔比奇可能仍然是一个港口,而这里

的风景也不会像是现在这样一张破烂的被子的样子。但是这七百年间,人们的贪婪、

贪污和懒惰,教堂之间的永无休止的争吵,对适合荷兰的就适合东部沼泽地区的错

误看法,把事情搞得都乱糟糟的。这回答了我们的目的这个问题,但是本可以会更

好些的。这就是我们碰到克兰顿的那个地方——我是说如果他是克兰顿的话。顺便

提一下,我很想知道水闸旁的那个守护者是否看见过他,我们停下来问问吧,我喜

欢在水闸周围闲荡。”

  他的车蜿蜒曲折地穿过桥头,停在看闸人的小屋近旁。看闸人走了出来,看是

不是需要他帮忙,是否有什么有趣的事情可看。两人很自然地搭上了话,先聊天气、

庄稼,又聊到冲积河道工程、涨潮落潮以及河流。不久温姆西就站在架在水闸上的

狭窄的木制人行小桥上,注视着下面的绿水,陷入沉思中。潮正在落,水闸门开了

一个口,这样,威尔河的水懒洋洋地流人大海,细细的水流顺着口缓缓地淌下。

  “真是景色宜人、美丽如画啊! ”温姆西说,“这里来过艺术家和画家来写生

吗? ”

  看闸人表示不知道。

  “这些防波堤与石头和灰泥有什么两样呢,”温姆西继续说,“水闸门看上去

很古老。”

  “啊! ”看闸人说,“我相信你。”他朝着河水吐了吐口水,“这个水闸需要

修缮了——哦! 有二十年没修了,可能时间更长。”

  “那么为什么不修缮呢? ”

  “啊! ”看闸人说。

  他又陷入沉思中,神情很忧郁。温姆西没有打断他,过了一会儿,他语气沉重

地说话了,声音中流露出对长年累月的生活的忍耐。

  “似乎没有人知道这个水闸该是谁的工作,东部排水委员会声称这件事该由威

尔士自然保护委员会来负责,而威尔士自然保护委员则认为该由东部排水委员会来

处理此事。现在他们都同意向东部标准航道委员会提交此事,可是到目前为止他们

都还没有拿出他们的报告。”他又吐了吐口水,然后沉默了。

  “可是,”温姆西说道,“设想一下,在航道上游搞出很多水来,那些水门能

承受得了吗? ”

  “噢! 也许能,也许不能,”看闸人回答道,“但是这些天以来我们并没有在

上游排出很多水来。我曾经听说过现在的气候不同于奥利弗·克伦威尔时代,但是

现在我们并没有太多的水要排。”

  关于东部沼泽这件事,温姆西已经习惯了大法官的不断干扰,但在目前的形势

下,他感到这有一点不合情理。

  “不是荷兰人建的这个水闸吗? ”他问道。

  “噢,”看闸人回答道,“是的,就是他建的这个水闸来防止洪水的。在奥利

弗·克伦威尔时代,这个地区每个冬天都要被洪水淹没,因此他们建了这个水闸,

但是现在上游并没有从前那么多的水了。”

  “可是当新冲积河道工程项目完工,上游就会有很多水的。”

  “噢,他们是这么说的,可是我不知道。有的人说它不会带来水位任何的变化,

有人说它将使沃尔比奇周围的土地都被水淹没。据我所知,他们已经花了很多的钱,

那么这些钱是从哪来的呢? 在我看来,所有的事情都是天衣无缝的。”

  “谁负责新水运隧道这项工程,是东部排水委员会吗? ”

  “不,是威尔士自然保护委员会。”

  “但是他们应该认识到这项工程也许会给水闸带来变化啊,为什么他们不能同

时做完它呢? ”

  这位沼泽地的居民用一种同情的眼光看着温姆西,他没有想到温姆西如此睿智

的头脑竟然如此地弱智。

  “我不是告诉你了吗? 他们就是不知道它该由东部排水委员会还是威尔士自然

保护委员会来付钱。是啊,”他的语气里流露出一丝骄傲,“关于这个水闸他们已


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |