关灯
护眼
字体:

阿拉伯之夜谋杀案_[美]约翰·狄克森·卡尔【完结】(72)

  我断然说道:

  “普恩老弟,我不打算盘问其他人了。”

  他睁大眼睛瞪着我,而我把现在要告诉你们的话说给他听。做了决定后,我觉得舒坦许多,于是我递了一根雪茄给他。

  “普恩,”我跟他说,“我插手此案的目的,是想弄清楚风是怎么吹的(对于我这个勉强凑合的隐喻千万别提出任何意见,否则我会嗤之以鼻的);是想瞧瞧事情有多严重,并且给予老杰·韦德任何可能的协助。如今我已明白事态确实严重,而且是非常严重。在不让敝单位沾上臭名的前提下,我仍然愿意两肋插刀,鼎力相助。不过剩下的部分,却非我的专业所长。6月14日晚上,在这间博物馆里头有8个人,分别是:蜜丽安、哈莉特、杰瑞、贝克特、何姆斯、巴特勒、伊林渥斯,和你自己本人。如果把伊林渥斯排除在外的话,你们7人当中的任何一个人都有可能杀了潘德洛。至于在博物馆外面,至少有两个人——曼勒宁和老杰——在有机可乘的情况下,可能会干掉潘德洛。若基于本案每位当事人都应该通通有份而硬把伊林渥斯算进来的话,那我们就有10位——”

  “对不起,先生,”普恩插嘴说道,“您是不是忘了把那位刚才在这里鬼叫鬼叫、而且一直板着脸的女士算进来?我没听见她说些什么,但是从她离开时您跟她的对话来判断,我猜想她和潘德洛之间一定有某种关系。”

  “没错!”我说道。“安娜·莱利太太。是的,她一定得算进来。如此一来,不管合理与否、可能性有无,我们就有11位嫌疑犯了。老弟,我再重申一次:我是个组织者和领导者,却非一名侦探。跟踪盯梢这种事情啊,一定得让那些闭着眼睛也能照干的人来做;但我不是这种人。因此——”

  “嗯!”普恩若有所思。

  “因此我认为,现在是那位名侦探——总探长海德雷——出马缉凶的时候。老弟,关于我这个职位的定义啊,帕普金说得真是一针见血。他说我是收集零散碎片的人;不是那种古怪的碎片和破裂的碎片哦。某种程度上来说,我算是个清洁工人。帕普金为我列出一份表单,上面写着11项尚待厘清的疑点。11项疑点,11位嫌犯;一切都完全吻合。帕普金说道:‘我遗漏了一个显而易见的问题;表单上所列的尽是疑点。’甭怀疑,这他倒是说对了。但是帕普金又说:‘我的建议是,一旦找出这些疑点的解答,您就等于知道凶手的真面目了。’针对这个看法,我只能说,帕普金这个骗子看走眼了。

  “那些疑点如今都逐一获得解答;有的完全拨云见日,有的部分水落石出;然而说起来,整个案情却变得有点更为离奇古怪和匪夷所思。关于这桩怪异事件,我将献上最后一朵鲜花,而我个人对本案的贡献——我惟一的贡献——就只有这件事而已:我要交棒给海德雷。”

  正当普恩纳闷着我究竟在大放什么厥词之时,我把帕普金那张列有11项疑点的表单在桌上摊开,然后从笔盒内拿起一只粗大的红笔。接着我在表单上写下最后一个问题:

  是谁杀了雷蒙·潘德洛?

第三部

阿拉伯之夜的苏格兰人

总探长大卫·海德雷陈述

第十八章 夜幕已去,但凶手的面纱仍在

  谁杀了雷蒙·潘德洛?答案我可以告诉各位,不会让你们首先起疑心的对象,就是凶手;这点我可以跟你们保证,而且检察官和内政部长都支持我的看法,就连赫伯爵士也是深信不疑。要不是由于正义受到扭曲,否则杀害潘德洛的凶手现在早就——我不能说会被绞死,因为关于这个勒索他人又吃人软饭的男子之死,无论是警方或陪审团,皆无意加以严厉谴责,不过至少判刑落个罪名是免不了的。

  麻烦就出在这里。不管我到底是不是赫伯爵士所形容的名侦探,我还是得坦白承认,嗅出蛛丝马迹这种事情对我而言,绝非是那么驾轻就熟。如果整个案件在受挫的情况下无疾而终,那么检察官大概会让此案安息长眠,并且以悬案来归档。但事情尚未发展至此。有些人以嘲弄兼骚扰正义的蓄意态度来对待我们,这让我们万万不能对凶手说“啧啧”两声就善罢甘休。这种事情是绝不容许的,因此就算只能揪出一名做伪证者,我们也非得找到一条解决之道不可。虽然就这一次来说,我个人并未受到严厉斥责,但内政部长对本案的关注却非比寻常。倘若我迟早都将面临严重斥责,那敝人将乐于挺身自我辩护,因为在我承办过的工作中,此案例乃为个中翘楚。

  由于当下似乎已发展成说故事竞赛,所以我必须承认,卡鲁瑟文雅洗炼的冷嘲热讽、赫伯爵士悠游自在的三寸不烂之舌,这两种风格皆非我所长。提及伊林渥斯那阴森恐怖但又活泼生动的咬文嚼字,我似乎觉得到目前为止,老牧师在这场说故事比赛中已拔得头筹。我认为好的叙事方式,是清楚扼要、简单明了、有逻辑性,而且得三者兼具、缺一不可;举个例子来说,赫伯爵士查问普恩的证词,结果却导出一个略显混乱的内情,若要评断其中的含意,我们就非得理出个头绪不可。明白、扼要、清晰。能让我常常一读再读的作家,仅有麦考莱(译注:Thomas Babington Macarulay,1800~1859,英国政治家、历史学家、散文家、诗人),因为他写的句子不会让人不解其意而需要再读一遍。菲尔博士会告诉各位我喜欢的句子是具备戏剧张力、铿锵有力的句子(正如麦考莱的作品),不过首要考量,还是以清晰和逻辑性为主。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |