关灯
护眼
字体:

哑证人[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(32)

“是这样的。”朱莉娅赞同地说。

两个女人都全神贯注地看着波洛,又高兴,又惊愕。

“写字板不说谎。”朱莉娅小姐轻声地说。

“你对神鬼之事感兴趣吗,波洛特先生?”

“我没什么经验,小姐们,但——象任何常在东方旅行的人一样,我不得不承认,有许多事人们不理解,而且也不能用自然法则来解释。”

“太对了,”朱莉娅说,“实在太对了。”

“东方,”伊莎贝尔嘟哝着说,“那是神秘和神鬼之乡。”

波洛的东方之行,就我所知,是从叙利亚到伊拉克的旅行,大约只用了几个星期。然而听他现在的谈话,人们会发誓说,他的一生中绝大部分时间准是在丛林里和东方各地的集市上度过的,他一定和伊斯兰教教徒、行僧以及印度教的大圣都有过密切的交往。

我看得出:特利普姐妹是素食主义者、唯灵论者、英国的犹太人、基督教科学派信仰者、唯神论者,同时也是热心的业余摄影师。

“人们有时觉得,”朱莉娅叹了口气说,“马克特?贝辛镇是个不宜住人的地方。这地方一点也不美——这里没有灵魂。人应该有灵魂,你不这么认为吗,霍金斯上尉?”

“确是这样,”我多少有点为难的样子说,“噢,确是这样。”

“没有幻想的地方人类就要毁灭,”伊莎贝尔引用了这句话,同时叹了口气,“我常同教区牧师一起讨论问题,但发现他心胸狭窄得让人难受。你是否认为,波洛特先生,任何确定的信条一定是狭窄的呢?”

“一切事物都是简单的,真是这样。”她姐姐插话道,“也向我们所熟知的,欢乐和美好就是一切!”

“言之有理。”波洛说,“多么遗憾呀,人们之间竟出现误解和争吵——特别是为了钱。”

“金钱是如此地肮脏。”朱莉娅叹了口气说。

“我推测,已故的阿伦德尔小姐是一个你们使其改变了信仰的人吧?”

两姐妹互相对看了一下。

“我不知道。”伊莎贝尔说。

“我们一直不能断定,她信还是不信,”朱莉娅低声说,“有时看上去她是相信的,可过一会儿,她又说一些话——那样——那样下流的话。”

“哦,你记得上一次神奇现象吧。”朱莉娅说,“那可真是最奇特的了。”她又转向波洛,“事情出在亲爱的阿伦德尔小姐病倒的那天晚上。我和我妹妹吃过晚饭到她那里去了,我们坐在一起——就我们四个人。你知道,我们都看见了——,我指我们三个人——看得特别清楚,环绕着阿伦德尔小姐的头。”

“你有什么看法吗?”

“是的。那是一种发光的雾。”她转向她妹妹,“伊莎贝尔,你是不是也是这样来描绘它?”

“是的,就是那样的。一种发光的雾逐渐地围绕着阿伦德尔小姐的头出现——一种表明她即将到另一个世界去的征兆。”

“太奇怪了,”波洛用一种受了感动的语调说,“屋子里很黑,是吗?”

“哦,是的,我们常常早黑暗中得到更好的启示。那天晚上很暖和,所以我们没有生火。”

“一个最有趣的神灵曾对我们说,”伊莎贝尔说,“她的名字叫费蒂玛。她告诉我们说她经历过十字军东征时代,她送给我们一句最没的词句。”

“她实际上是对你们说话了吗?”

“不,不是直接对我们说,是鬼用鼓声通知的。意思是:美好、希望、生活,多美的词句!”

“阿伦德尔小姐就是在那天你们聚会后病倒的吗?”

“就在那之后病倒的。送上来一些三明治和红葡萄酒,可亲爱的阿伦德尔小姐说她觉得不太舒服,她不吃了。那就是她病的开始。老天仁慈,没有要她长久地去受那极度的苦痛。”

“四天之后她就死了。”伊莎贝尔说。

“现在我们早就从她那里得到信息了,”朱莉娅煞有介事地说,“她说她在那里很幸福,一切都是美好的。她还说,她希望她所有的亲人之间,要友爱和睦。”

波洛咳嗽了一声,说:

“恐怕现在的情况不是那样吧?”

“阿伦德尔小姐的亲戚们对可怜的明尼的行为是可耻的。”伊莎贝尔说。她的脸由于气愤而变红。

“明尼是世上最少有的人了。”朱莉娅插话说。

“有人散布说一些话,说些最不道德的话——说她策划这笔钱留给了她自己!”

“可实际上,这对她是一件最最震惊的事……”

“律师宣读遗嘱事,她简直不能相信自己的耳朵……”

“她亲口对我们这么说的,‘朱莉娅’,她对我说,‘我亲爱的,当时你用一根羽毛就可以把我打倒。就给了仆人们几件遗物,而小绿房子和剩余的财产都给威廉明娜?劳森。’她吓得目瞪口呆。等她能开口说话后,她问有多少钱——她想,也许有几千镑吧——珀维斯先生结结巴巴地谈了些大家都听不懂的动产净值一类的话后,宣布说:大约剩下三十七万五千英镑。可怜的明尼告诉我们,她听到这话后几乎晕过去。”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂