关灯
护眼
字体:

伯特伦旅馆之谜_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】[侦探推理] 《伯特伦旅馆之谜_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(38)

  “印度茶,”“老爹”说,“或者锡兰茶,要是你们有的话。”

  “我们当然有锡兰茶,先生。”

  亨利用手指作了个极不显眼的手势,于是,他的手下,一个脸色苍白的年青人,便转身取锡兰茶和松饼去了。亨利又和蔼可亲地踱往别处。

  “你是个人物,的确是,”“老爹”想道,“不知道他们是怎么控制你的,又付给你多少钱。一大包,我敢打赌,而你也值这么多。”他注视着亨利慈父般地弯着腰站在一位老妇人身边。他不知道亨利对他“老爹”是怎么看的——如果他有看法的话。“老爹”认为他正好适合于伯特伦旅馆。他可能曾是个富有的绅士农夫,也可能是一个以赌赛马为业的贵族。“老爹”就认识两个很像那样的人。总而言之,他想,他过关了,但他也觉得他可能没骗得了亨利。“是的,你是个人物,你是的。”“老爹”心里又这样说。

  茶和松饼送上来了。“老爹”咬了一大口,黄油顺着下巴往下流。他用一块大手帕将它擦掉了。他喝了两杯放了很多糖的茶。然后他的身子向前靠靠与坐在他旁边椅子上的女士说起话来。

  “对不起,”他说,“您不是简·马普尔小姐吗?”

  马普尔小姐把视线从她的编织活上挪开看着总警督戴维。

  “对,”她说,“我就是马普尔小姐。”

  “希望你不介意我跟您谈话。事实上,我是个警察。”

  “真的?我希望这里没什么严重的问题吧?”

  “老爹”赶忙极力像长辈般地使她放下心来。

  “噢,用不着担心,马普尔小姐,”他说,“这根本不是你所指的那种事情,没发生失窃或任何这样的事情。只不过是一个心不在焉的牧师出了点麻烦,仅此而已。我想他是你的一个朋友——卡农·彭尼神父。”

  “哦,卡农·彭尼神父。他几天前还在这儿。是的,我认识他已经很多年了,但交往不深。正如你所说的,他确实非常心不在焉。”她又有些感兴趣地加上一句:“他又干了什么了?”

  “嗯,可以这样说,他走丢了。”

  “哦,天哪,”马普尔小姐说,“他应该去哪?”

  “回到他在克洛斯大教堂的家,”“老爹”说,“但他没有。”

  “他曾跟我说,”马普尔小姐说,“他要去卢塞恩开一个会。我想是关于死海文献的会议。要知道,他是个了不起的研究希伯莱文和阿拉姆文的学者。”

  “是的,”“老爹”说,“你说得对。那是他——嗯,那是人们以为他会去的地方。”

  “你的意思是他没有到过那里?”

  “没有,”“老爹”说,“他没去。”

  “噢,”马普尔小姐说,“我想他是把日期搞错了。”

  “很可能,很可能。”

  “恐怕,”马普尔小姐说,“这样的事情并不是头一次发生。有一次我去查德明斯特同他一起喝茶,他却没在家,那时他的管家告诉我他是如何心不在焉的。”

  “我想,他呆在这儿的时候,没跟你说过任何可能给我们一点线索的事情?”

  “老爹”问道,他说话的口气轻松而充满信任。“你知道我指的事情,除这个卢塞恩会议之外他碰到的任何朋友或他所制定的一些计划?”

  “没有。他只提到了卢塞恩会议。我想他说是在十九号,对吗?”

  “那是卢塞恩会议召开的日期,对的。”

  “我没特别注意日期。我是说——”像大多数老年妇女一样,马普尔小姐这时有些担心了——“我觉得他说的是十九号或者说他可能说的是十九号,而与此同时,他可能指的是十九号而实际上可能是二十号。我的意思是,他可能以为二十号是十九号,或者以为十九号是二十号。”

  “嗯——”“老爹”说,他觉得有点晕乎。

  “我这表达太糟糕了,”马普尔小姐说,“我的意思是,像卡农·彭尼神父这样的人,如果他们说星期四去某个地方,你应该有这样的思想准备:他们不是指星期四,他们实际上指的可能是星期三或星期五。通常他们能及时发现,但有时候却不能。我那时还想呢,这样的事情肯定又发生了。”

  “老爹”看上去有点迷惑不解。

  “听上去您好像已经知道了,马普尔小姐,卡农·彭尼神父没去卢塞恩。”

  “我知道他星期四不在卢塞恩,”马普尔小姐说,“他整天——或者说大半天都呆在这儿。这就是我为什么这样以为。当然了,尽管他可能对我说过星期四,他指的实际上是星期五。他肯定是星期四晚上拎着他的B·E·A手提包离开这儿的。”

  “非常正确。”

  “我那时以为他是要去飞机场,”马普尔小姐说,“所以看到他又回来了我觉得很惊讶。”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂