关灯
护眼
字体:

纳尼亚传奇_[英]C.S.刘易斯【7部完结】(161)

  吉尔只是做了几个怪脸;当你想说些什么,可又觉得要是说了,又会哭起来时才做那种怪脸。

  “我看,照例——又是他们吧?”这男生脸色严峻地说,两手在口袋里cha得更深了。

  吉尔点点头。即使她说得出口,她也不必再说什么。他们俩都明白。

  “行了,瞧,”这男生说,”我们大家这样可没用……”

  他的用意固然不坏,可他说话的确像人家开讲大道理一样。吉尔突然发起脾气来(如果你哭的时候被人打断,八成也会出现这种qíng况)。

  “啊呀,走开,少管闲事,”她说,”没人请你来乱cha嘴吧?你倒真是个好人,居然开口教我们大家应该怎么着,对吗?我猜你意思是我们应该用所有的时间讨好他们,像你一样拍马屁,奉承他们。”

  “哦,老天啊!”这男生说着在灌木丛边的糙坡上坐下,又赶紧站起来,因为糙是透湿的。不幸的是他的名字就叫尤斯塔斯;斯克罗布①,不过他人倒不坏。

  “波尔!”他说,”你这样说公平吗?这学期我gān过那种事没有。我不是为了兔子跟卡特顶过吗?我不是保守了斯皮文的秘密吗——还受到折磨呢!我不是……”

  “我不——不知道,我也不关心。”吉尔抽抽搭搭地说。

  ①在英语中,尤斯塔斯谐音为”没用的斯克罗布谐音为”卑鄙的”。

  斯克罗布看出她不大对劲儿,就十分乖巧地递给她一块薄荷糖。他自己也吃了一块。不一会儿,吉尔头脑就清醒一点了。

  “对不起,斯克罗布,”不久她说,”我是不公平。这学期——你是做了好多事。”

  “要是你忘得了,就忘掉上学期的事吧。”尤斯塔斯说,”当时我还是另外一种家伙。我——唉l我当时是个多坏的讨厌鬼啊。”

  “嗯,老实说,你当时确实很坏。”吉尔说。”那么你看我已经变了吗?”尤斯塔斯说。

  “不单是我,”吉尔说,”大家都这么说。他们已经注意到了。埃莉诺;布莱基斯顿昨天在更衣室里听见阿黛拉;潘尼法瑟说起这事。她说,‘有什么人在左右斯克罗布那小子。这学期他相当不听话。下一步你们得照应他了。

  尤斯塔斯一阵哆嗦。实验学校里的每一个人都懂得被他们”照应”是怎么回事。

  两个孩子都沉默了片刻。月桂叶上的水珠一滴滴往下滴。

  “上学期你怎么会跟现在大不相同呢?”过了一会吉尔问道。

  叫段期里我碰上了好多怪事。”尤斯塔斯神秘地说。

  “哪种事?”吉尔问。

  尤斯塔斯久久没吭声。后来他说

  “听着,波尔,你我都恨这个地方,要多恨有多恨吧?”

  “我知道自己很恨。”吉尔说。

  “那么我真的认为自己完全信得过你了。”

  “你这人真好。”吉尔说。

  “是啊,不过这件事真是天大的秘密。波尔,我说,你对神怪的事会相信吗?我是说这儿的人听了都会取笑的事?”

  “我根本没有机会听。”吉尔说,”不过我想我会相信的。”

  “如果我说上回假期里我曾走出过世界——走出过这个世界——你能相信吗?”

  “我不知道你是什么意思。”

  “得了,那就别管世界不世界了。假定说我告诉你,我到过一个地方,那里的动物都会说话,那里还有——呃——魔法和龙——还有——这个,凡是你在童话里碰到的东西都有。”斯克罗布说这些话的时候觉得láng狈不堪,脸也红了。

  “你怎么上那儿去的?”吉尔说。她也觉得怪不好意思的。

  “你只有一个办法好去——就是靠魔法,”尤斯塔斯几乎像在说悄悄话,”我是跟我两个表兄妹去的。我们就那么——下子走掉了。他们以前去过那儿。”

  由于他们是在说悄悄话,吉尔不知怎么就觉得这事比较容易相信。接着她心里突然又大为怀疑,她说(气势汹汹,看上去真像只母老虎):

  “要是我发现你是在捉弄我,我就永远不再跟你说话,决不,决不,决不。”

  “我没有,”尤斯塔斯说,”我发誓我没捉弄你。我凭——凭一切起誓。”

  我念书那时,人家会说”我凭<圣经〉起誓。”但实验学校里是不提倡念<圣经〉的。

  “好吧,”吉尔说,”我就相信你。”

  “不告诉任何人?”

  “你把我当成什么入了?”

  他们说这些话的时候都很激动。可等他们说完了,吉尔往四下一看,只见yīn沉沉的秋日天空,又听得树叶上的滴水声,不由想到在实验学校毫无出头之日(他们一学期有十三个星期,还有十一个星期要过呢),她说:

  “可到头来,又有什么好处呢?我们又不在那儿,我们在这儿口而且我们根本不能上那儿去,你说我们能去吗?”

  “我一直都在想这事,”尤斯塔斯说,”我们从那个地方回来的时候,有人说佩文西家那两个孩子(就是我那两个表兄妹)永远不能再上那儿去了。要知道,那回是他们第三回去了。我看,他们已经去够了。但他根本没说我不能去。如果他的意思是说我不能回去,他包管早就那么说了。因此我不禁纳闷,我们能不能——能不能……”

  “你的意思是想个办法实现这想法?”尤斯塔斯点点头。

  “你的意思是我们可以在地上画一个圈——在圈里用希奇古怪的文字写点什么——然后站在圈子里——再念上几段咒语?”

  “嗯,”尤斯塔斯苦苦思索了一会儿才说,”我相信我就是在想这种事儿,但我从来没试过。既然谈到这个节骨眼上,我倒觉得所有那些圆圈之类都是荒唐事。我认为他不见得会喜欢。那样做看上去就像是我们以为自己能叫他做事似的。不过说真的,我们只能问问他。”

  “你一直在念叨的这人是谁啊?”

  “在那个地方,人家叫他阿斯兰。”尤斯塔斯说。”多古怪的名字!”

  “才比不上他本人怪呢,”尤斯塔斯一本正经地说,”不过我们接着说下去吧。问问也不妨。让我们就这么并肩站着。伸出双臂,掌心向下:就像他们在拉曼杜的岛上那样——”

  “谁的岛?”

  “那个我下回再告诉你。而且他可能喜欢我们面向东方站着。我们看看,哪一面是东面?”

  “我不知道。”吉尔说。

  “姑娘们就这点特别,她们根本不识指南针的方位点。”尤斯塔斯说。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |