关灯
护眼
字体:

永别了武器/战地春梦_[美]海明威【完结】(34)

  “我太奢侈了,亲爱的,”她说,“不过睡衣倒是挺好的。”到了旅馆,我叫凯瑟琳在车子里等,我先进去找经理。房间有的是。我走回马车前,付了车钱,跟凯瑟琳一同走进去。穿着有许多钮子的制服的小郎捧着那包睡衣。经理点头哈腰,领我们朝电梯走。旅馆里有许多红色长毛绒的帷幕和黄铜装饰品。经理陪我们乘电梯一起上楼。“先生和夫人就在房间里用饭吧?”

  “好的。请你把菜单送上来好吗?”我说。

  “两位喜欢吃一点特别的吧。吃点野味或来客蛋奶酥?”

  电梯每过一层都的答响一声,到了第四层,的答一声停了。“你们有什么野味?”

  “有野鸡和山鹬。”

  “还是来只山鹬吧,”我说。我们在走廊上走着。地毯已经破烂了。走廊上有许多门。经理停下来,拿钥匙开了一道门,把它推开。“就在这儿。一间可爱的房间。”

  有许多钮子的小郎把包裹放在房中央的桌子上。经理拉开窗幔。“外面有雾,”他说。房间里有红色长毛绒帷幕。有许多镜子,两把椅子和一张大床,床上有条缎子床罩。有一道门通向浴室。

  “我把菜单送上来,”经理说。他鞠了一躬,走出去了。

  我走到窗前往外望望,随后拉拉绳子,那些长毛绒的厚窗幔合拢来了。凯瑟琳坐在床上,望着车花玻璃的枝形吊灯。她已经脱下了帽子,头发在灯光下灿然发亮。她在一面镜子里看到自己的影子,便伸出双手理头发。我在其他三面镜子里看到她。她的样子闷闷不乐。她任凭她的斗篷掉在床上。

  “怎么啦,亲爱的?”

  “我过去没有过当妓女的感觉,”她说。我走到窗边,拉开窗幔向外望。

  想不到会这样。“你并不是妓女。”

  “我知道,亲爱的。但是感觉到自己像是妓女,并不是愉快的事。”她的声音又冷淡又单调。

  “我们能进的旅馆这家算是最好的了来,”我说。我望着窗外。隔着广场,看得见车站的灯光。街上有马车走过,我还看得见公园里的树木。旅馆的灯光映照在湿漉漉的人行道上。哼,真见鬼,我想,难道我们现在还要争吵拌嘴?

  “请上这儿来,”凯瑟琳说。她单调的声气已全消失了。“请你过来吧。

  我又是个好姑娘了。”我回头望望床上。她在笑着。

  我走过去,挨着她身边坐下,吻她。

  “你是我的好姑娘。”

  “我当然是你的,”她说。

  我们吃了晚饭,感到精神愉快,后来,我们快乐自在,仿佛这房间一下子变成了我们的家。医院里我那间房间曾是我们的家,现在这房间同样是我们的家了。

  我们吃饭时,凯瑟琳肩上披着我的军装上衣。我们肚子都很饿,菜又烧得好,我们喝了一瓶卡普里酒和一瓶圣伊斯特菲酒。酒大多是我喝的,但是凯瑟琳也喝了一点,她喝了后人很愉快。我们的晚餐是一只山鹬,配上蛋奶酥、马铃薯和栗子泥,一盆色拉,点心则是意式酒蒸蛋糕。“这是个好房间,”

  凯瑟琳说。“是个可爱的房间。我们在米兰的时候,本就该一直住在这儿。”

  “房间装饰得很怪。不过还是个好房间。”

  “不道德行为是件奇怪的事,”凯瑟琳说。“经营这种行业的人好像趣味并不低。红色长毛绒真好。要的正是这样的装饰。还有这些镜子也讨人喜欢。”

  “你是个可爱的姑娘。”

  “倘若早晨在这种房间里醒来时,我不晓得会觉得怎么样。但是果真是个好房间。”我又倒了一杯圣伊斯特菲酒。

  “我倒盼望我们可以做件真正不道德的事,”凯瑟琳说。“我们所做的每一件事似乎太天真而太单纯了。我不相信我们做了什么坏事。”“你是个了不起的姑娘。”

  “我只觉得饿。我饿坏了。”

  “你是个又好又单纯的姑娘。关于这一点,除了你以外,从来没有人发觉过。”

  “从前我初认识你的时候,我曾经花了一个下午瞎想如果你我一起去加富尔大旅馆,情况会怎么样。”①“你真太放肆了。这里可不是加富尔。是不?”

  “不是。他们不肯接待我们的。”

  “他们有一天会接待我们的。不过这就是你我不同的地方,亲爱的。我从来什么都不想。”

  “你真的一点都没想过吗?”

  “有一点,”她说。

  “哦,你是个可爱的姑娘。”我又斟了一杯酒。

  “我是个很单纯的姑娘,”凯瑟琳说。

  “起初我不这么想。我以为你是个疯疯癫癫的姑娘哩。”

  “我过去是有点疯。不过我发的疯并不复杂。我没有把你搞糊涂,对吧,亲爱的?”

  “酒真了不起,”我说。“酒叫你忘掉一切坏事。”

  “酒很可爱,”凯瑟琳说。“但是我父亲却因此得了很厉害的痛风。”

  “你父亲还在吗?”

  “还在,”凯瑟琳说。“他患痛风。你可以不见他。你父亲还在吗?”

  “不在了,”我说。“我有个继父。”

  “我会喜欢他的吗?”

  “你也可以不见他。”

  “我们的生活真美满,”凯瑟琳说。“我现在对于别的都没有兴趣了。我已经很幸福地与你结了婚。”

  侍者进来把食具端走。过了一会儿,我们静了下来,听得见外面的雨声。

  楼下街上有部汽车的喇叭声。我说:“但我随时都听见在我背后时间之车张着翅膀匆匆逼近。”

  “我知道这首诗,”凯瑟琳说。“是马韦尔①写的。但它是讲一个姑娘不情愿同个男人住在一起。”

  我觉得头脑很冷静清楚,我还要谈谈正经事。

  “你上哪儿去生孩子呢?”

  “我还不知道。我尽可能找个好地方。”

  “你怎样安排呢?”

  “还是尽我的力量吧。不要发愁,亲爱的。说不定战争结束以前我们要生好几个孩子呢。”

  ①缪伦是瑞士中部的著名旅游胜地,海拔5,415 英尺,山景极佳。

  ① 资本主义国家的旅馆饭店分有等级,只接待社会上某一等级的人。

  “走的时间快到了。”

  “我知道。你要它时间到时间就到。”

  “不要。”

  “那么你就不要发愁,亲爱的。在这以前你还好好的,现在又发愁了。”

  “我不愁,你多久写封信?”

  “每天写。人家检查你的信件吗?”

  “他们的英文不行,让他们看也没有什么关系。”

  “我要把信写得很混乱,”凯瑟琳说。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 海明威