关灯
护眼
字体:

胡适留学日记_胡适【完结】(63)

  四九、毛莱子爵

  (十二月六日)

  韦莲司女士以英人毛莱(johnmorley)之《姑息论》(oncompromise1874)相假,读之不忍释手,至晨二时半始毕。手抄数节(参看本卷第二六则):

  itisessentialtotheself-respectofeveryonewiththeleastloveoftruth,thatheshouldbefreetoexpresshisopinionsoneveryoccasionwheresilencewouldbetakenforanassentwhichhedoesnotreallygive.stillmoreunquestionably,heshouldbefreefromanyobligationtoforeswearhimselfeitherdirectly,asbyfalseprofessions,orbyimplication,aswhenheattendsservices,publicorprivate,whicharetohimthesymbolofsuperstitionandwerespiritualphantasmagoria.thevindicationofthissimplerightoflivingone’slifehonestlycanhardlydemandanyheroicvirtue.alittleofthestraightforwardnesswhichmenareaccustomedtocallmanlyistheonlyqualitythatisneeded.

  -morley:oncompromise.p.141.

  thereisnoadvantagenorhonestdelightininfluenceifitisonlytobeexertedinthesphereofsecondaryobjects,andatthecostoftheobjectswhichoughttobeforemostintheeyesofseriouspeople.intruththemenwhohavedonemostfortheworldhavetakenverylittleheedofinfluence.theyhavesoughtlight,andlefttheirinfluencetofareasitmaylist.

  -ibid.pp.150-151.

  andwhatisthissmileoftheworld,towinwhichwearebiddentosacrificeourmoralmanhood;thisfrownoftheworld,whoseterrorsaremoreawfulthanthewitheringupoftruthandtheslowgoingoutoflightwithinthesoulsofus?considerthetrivialityoflifeandconversationandpurposeinthebulkofthosewhoseapprovalisheldoutforourprizeandthemarkofourcalling.letusmeasuretheempireoverthemofprejudiceunadulteratedbyasingleelementofrationality,andletusweighthehugeburdenofcustom,unrelievedbyasingleleaveningparticleoffreshthought.thenhowpitifulathingseemstheapprovalordisapprovalofthesecreaturesoftheconventionsofthehour,asonefiguresthemercilessvastnessoftheuniverseofmattersweepingusheadlongthruviewlessspace;asonehearsthewailofmiserythatisforeverascendingtothedeafgods;asonecountsthelittletaleoftheyearsthatseparateusfrometernalsilence.inthelightofthesethingsamanshouldsurelydaretolivehislifewithlittleheedofthecommonspeechuponhimorhislife,onlycaringthathisdaysmaybefullofreality,andhisconversationoftruthspeakingandwholeness.

  -ibid.pp.151-152.

  “afterus,thedeluge”,isnotanyworsethan“afterus,themillen-nium.”thosewhomakenosacrificetoavertthedeluge,andthosewhomakenonetohastenthemillennium,areonthesamemorallevel.

  aprinciple,ifitbesound,representsoneofthelargerexpediencies.toabandonthatforthesakeofsomeseemingexpediencyofthehour,istosacrificethegreatergoodfortheless...nothingissosuretoimpoverishanepoch,todepriveconductofnobleness,andcharacterofelevation.

  -ibid.p.203.

  〔中译〕在沉默就会被认为默许的场合下,一个人应当有表达自己观点的自由,这对每一个起码的热爱真理的人的自尊而言,是至关重要的。同样,更亳无疑问的是,他应当有不发伪誓的自由,无论是直接地发伪誓,还是间接含蓄地发伪誓,就像他公开地或私下地参加宗教仪式那样,而这些仪式对他来说是一种迷信的象征,也曾是一种精神的幻觉。一个人诚实正直生活的简单权利无需用英雄美德来为其辩护,而仅只需用一点人们习惯称之为男子汉气概的坦率这种品质,就足以解释了。

  --毛莱:《姑息论》第141页

  第37章 民国三年(1914)九月二十三日至十二月十一日(6)

  影响力如果仅仅作用于次要的对象上则毫无益处和真正的乐趣。而且它还付出了失去主要对象的代价,这些对象在严肃的人们看来是至关重要的。事实上,为社会贡献最大的人是极少去注意其影响力的。他们寻找光明,却毫不留意他们的影响力。

  --毛莱:《姑息论》第150-151页

  那么世界赞许的是什么?为了赢得它,我们不得不牺牲我们的勇气。世界批评的是什么?它的可怕远胜过真理的破灭和灵魂之光的慢慢熄灭。我们平日琐碎的生活、言谈和动机,不过是为了博得人们的赞扬和注意。让我们来衡量这个不带半点理性的偏见世界,让我们来称量陈腐的思想习俗带给我们的巨大重负,去想像那从看不见的空间向我们横扫过来的宇宙物质,想想它那冷酷无情的浩瀚,听听那苦难的悲号;耳聋的众神对之永远是充耳不闻,屈指数数那将我们与永恒的沉寂分开的短暂岁月,那么对于习俗的屈从又是多么的微不足道!以此观之,一个人的确应该敢于不顾公众对他的褒贬而生活。他只在意他的生活是否充满真实,他是否完全说真话。

  --毛莱:《姑息论》第151-152页

  “我死之后,哪管洪水滔天”不比“我死之后,再来盛世千年”更糟。那些没有做出牺牲去力挽狂澜的人与没有尽力去促进千年盛世的人是处在同一道德水平上的。

  一个原则,即使是正确的,也代表着一种更大的私利打算。为了眼前某种看来也是私利的缘故而放弃这个原则,就等于是舍大善而取小善……没有什么东西可以使时代枯竭,可以剥夺高尚行为和崇高德性。

  --毛莱:《姑息论》第203页

  毛莱今为子爵,乃英国文章泰斗。其人亦理想家,生平持世界和平主义。此次战事之起,英政府主战,毛莱居内阁不能止之,遂与工党阁员johnburn同时引退,盖能不以禄位而牺牲其主义者也。

  五○、节录《威尔逊训词》

  (十二月九日)

  美总统威尔逊氏昨莅国会行开会礼读训词,中有一节论国防,驳今日浮嚣之徒主张增军备之说,甚中肯要,录其一小节:

  weareatpeacewithalltheworld.noonewhospeakscounselbasedonfactordrawnfromajustandcandidinterpretationofrealitiescansaythatthereisreasontofearthatfromanyquarterourindependenceortheintegrityofourterritoryisthreatened.dreadofthepowerofanyothernationweareincapableof.wearenotjealousofrivalryinthefieldsofcommerceorofanyotherpeacefulachievement.wemeantoliveourlivesaswewill;butwemeanalsotoletlive.weare,indeed,atruefriendtoallthenationsoftheworld,becausewethreatennone,covetthepossessionsofnone,desiretheoverthrowofnone.ourfriendshipcanbeacceptedandisacceptedwithoutreservation,becauseitisofferedinaspiritandforapurposewhichnooneneedeverquestionorsuspect.thereinliesourgreatness.wearethechampionsofpeaceandofconcord.andweshouldbeveryjealousofthisdistinctionwhichwehavesoughttoearn.justnowweshouldbeparticularlyjealousofit,becauseitisourdearestpresenthopethatthischaracterandreputationmaypresently,ingod’sprovidence,bringusanopportunitysuchashasseldombeenvouchsafedanynation,theopportunitytocounselandobtainpeaceintheworldandreconciliationandahealingsettlementofmanyamatterthathascooledandinterruptedthefriendshipofnations.thisisthetimeaboveallotherswhenweshouldwishandresolvetokeepourstrengthbyself-possession,ourinfluencebypreservingourancientprinciplesofaction.

  〔中译〕我们与世界和平共处。如果从实际出发,从公正无私的现实来考虑问题,就没有理由担心我们的独立和领土完整会受到来自地球某个地方的威胁。我们的力量不能够威胁他国,但我们并不妒忌我们的对手在贸易领域或其他和平竞赛的领域所取得的成就。我们决意按自己的意愿生活,也决意让别人按他们的意愿生活。我们确是世界各国真正的朋友,因为我们不威胁他人,不觊觎他人的财产,不图谋推翻任何人。我们的友谊能够被别人接受,毫无保留地接受。因为我们所希望的,那就是不要让任何人有一丝怀疑,也将这种友谊奉献出来。我们是世界和平的拥护者,我们不应该心怀妒忌,想去寻求这种荣誉。此刻我们特别地希望这种荣誉,因为这是我们目前最为迫切的希望。希望这种荣誉以上帝的旨意将带给我们一个机会,而这种机会是极少会去赐给任何国家的。这个机会就是在世界各国间进行调解,医治创伤,恢复各国间中断而冷却了的友谊,使世界重新恢复和平。在这个重要的时刻,我们决心沉着应战以增强我们的力量,维护我们一贯的行动准则以扩大我们的影响。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |