关灯
护眼
字体:

1913,一战前的世界_[英]查尔斯·埃默森【完结】(108)

  巴扎就是一个小世界;它像一条加盖了屋顶的巨型隧道,总是很凉爽,几乎透不进光。它是所有阴谋诡计的中心,一家巨大的俱乐部,其成员都有着不同的政治利益;巴扎诞生了所有能够策划出的祸端、所有的传闻,无论是荒诞不经还是真实可信……所有的罪犯一旦到了巴扎就安全了,因为在这里很难发现他们的行踪。巴扎就像一个大蜂窝,不计其数的地下室和阴暗的小巷,通往更阴暗的、犹如洞窟一般的院落或房屋入口,而且总有一个出口隐藏在后面某处,只有当地人才能在这座迷宫中穿行;外国人往往会走进死胡同,如果没有人来引导,就只好原路返回。[6]

  在巴扎容易迷路,但对于1913年有耐心的欧洲旅行者来说,还得要讨价还价。为了应对这个贸易闭塞、周围农村也陷入困局的国家飞涨的物价,一个个家庭都在变卖传家宝,可以是一件精致的珠宝首饰,或者一块法国手表。在俄国人把持着的北部,情况大体上还算是相当稳定。南部则是人人自危。据寇松在上议院发言称,那里土匪横行,出自孟买、准备运到波斯中部城市伊斯法罕(Isfahan)的一箱茶叶,原本要船运至波斯湾,之后再陆运至伊斯法罕,如今却很可能沿着阿拉伯半岛绕半圈,通过苏伊士运河,再通过达达尼尔海峡进入黑海,在巴统(Batumi)进入俄国,之后经过巴库南下至伊斯法罕:总共要绕上几千英里路。这样一来,与外界的每一桩交易都要增加时间和成本,因此农村的不稳定就要由首都和平居民在日常生活中埋单。

  寇松对于他所说的这个国家非常了解。他曾经在三十出头的年纪游历波斯,并于1892年发表了两卷本的《波斯与波斯问题》(Persia and the Persian Question)。[7]他意欲使这部书成为这个国家的权威记述,他无疑还坚信20年后这部书依然会保持这一地位。“英国读者的自然观完全建立在西方的环境中,很难让他们了解眼前这极度的反差。”寇松写道:

  欧洲的山脉大多是蓝色或紫色;在波斯,山脉是火红色、棕土色,或者葬礼般的黄褐色。欧洲的田地,如果不是覆盖着绿油油的青草或庄稼,就是翻耕出来的深红色腐殖质土。在波斯,田地和棕色荒漠唯一的区别就是灌溉渠干涸的渠床。典型的英国村庄有着各自独立的小屋,往往很别致,在古老的树林中若隐若现。典型的波斯村庄聚集着一堆肮脏的泥棚,粗陋的轮廓线条不是垂直就是水平,挤作一团,被倾圮的泥墙保护着……平整的河岸间没有河流流淌,石子上也没有溪水潺潺。你要么被水沫纷飞的湍流挡住去路,要么涉过刚够把马蹄沾湿的涓涓细流。

  这片广袤的土地上有山区,有名副其实的沙漠,有沃土,也有薄田,然而到了1913年,德黑兰以外的这片土地上还没有一条铁路线。有一些适合车辆通行的道路,大多集中在波斯北部,从德黑兰北接阿塞拜疆省,东到马什哈德(Mashhad),也通往波斯中部的库姆(Qom)和伊斯法罕。“剩下的道路是商队或者骡子走的小道,自古以来就有,”英国一名军事情报人员在当时的报告中总结道,“波斯大多数道路的特点是一望无际的沙子,崎岖的山路,铺着圆石和松散、粗粝的石头,以及光滑的岩石,狭窄的隘道,陡峭的坡度。”[8]这样的景观增强了地方对部落的忠诚,与强力的中央政府相抗衡,并且为武装抢劫团伙提供了完美的藏身处。可以说他们是闹事者、土匪或者勇士,这取决于当事人的利益;也可以说他们是叛乱分子、歹徒或者圣战者,这取决于当事人所属的团体。在这类地区,正义可以总结为宗教部门打着正义的旗号惩罚冒犯宗教的行为;民政部门负责裁决其他一切事情,他们从过去的布告、当地的风俗、沙里亚法或者单纯的实用主义观念中汲取灵感。[9]秩序往往要靠力量来维持,而且是人格的力量。在波斯的偏远地区,伊朗国王也许会像太阳一样遥远,欧洲则如同更远处的星辰。流行病、旱灾和饥荒已经是家常便饭。

  总之这里是男人的天下,女人扮演着以家庭为中心的传统角色,即便有一些接受了欧美文学和政治思潮洗礼的女性,如今更加强烈地为她们不公平的地位而感到愤怒。“唉!”前伊朗国王之女、出生在后宫里的塔杰·萨尔塔那(Taj al-Saltana)写道,“波斯女人一向是与牲口和野兽为伴”——

  她们绝望的一生在监狱中度过,被辛酸、严酷的煎熬碾成碎末。与此同时,她们也在通过报纸了解远方的情况。报纸上报道说,欧洲妇女参政论者站了出来,坚决要求她们的权利:普遍选举权、在议会上投票的权利、参与政府事务的权利。她们正在不断取得成功。在美国,她们的权利已经得到了全面确立,她们还在坚决果断地进行斗争。伦敦和巴黎也是如此。我的老师啊!我多么希望自己也能到欧洲去,见一见这些谋求自由的女士啊!我要对她们说:“……看一看亚洲吧。好好看看这些房屋,三五米高的墙壁,唯一的入口就是由一名门卫把守的一扇门。” [10]

  波斯的妇女代表无法参加1913年在布达佩斯召开的国际妇女选举权同盟(International Women’s Suffrage Alliance)大会,便以电报代替。尽管如此,会议录中还是提到了她们。时任主席、美国人卡丽·查普曼·卡特(Carrie Chapman Catt)夫人强调称:“不要忘记这个国家(波斯)是一个伊斯兰国家。在这样的宗教背景下,现代的自由要素正缓慢但坚定地将人民推向教化与自尊。”[11]查普曼·卡特指责近来的外国干涉进一步阻碍了波斯的政治改革进程,从而也破坏了女性提高自身地位的希望,这里的外国指的是俄国和英国。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |