关灯
护眼
字体:

三人行_艾米【完结】(28)

  安洁见木亚华说话的口气好像是 DR.CANG 犯了什么错误,但终于还是原谅了他一样,不禁笑了起来:“如果你是他老婆,肯定要骂他了吧?”

  “当然要骂他 ----- ”木亚华反戈一击,“如果你是他老婆,你就让他烧包?”

  她突然被木亚华一句话放到了 DR.CANG 老婆的位置上,好像不会思索了一样,想了半天,也想不出如果她是他老婆,她会不会骂他,她想她多半不敢骂他,也舍不得骂,她说:“可是他愿意帮助别人,那不是件好事吗?为什么要说他烧包?”

  木亚华说:“这种话只有你们这些没结婚的小姑娘才会说。你现在不是他老婆,他的钱跟你没关,他想怎么用就怎么用,你不 CARE 。一旦你成了他老婆了,你的感觉就不同了,他再这么乱用钱,你就会心疼了,说不定他老婆就是为这些事跟他离婚的。婆媳又处不好,老康又这么大手大脚的,这种男人肯定是家懒外勤的那种,给朋友帮忙的时候,跑得飞快,轮到自己家了,就推三阻四 ---- ”

  安洁觉得木亚华只不过是在借题发挥,主要还是为老公的婚外qíng生气。她很后悔向木亚华揭发钟新的事,也许不揭发就什么事都没有。但现在也没法把说过的话吞回来了,只能吸取教训,以后少管别人的家务事。

  --------------------------------------------------------------------------------

  75 艾米:三人行

  学期结束前几个星期, DR.CANG 把第七次作业布置下来了,是 improve 一个 algorithm ,他说这次作业是 bonus ,可以替换掉平时作业当中最低的一个分数,欢迎 team work ,愿意做的人可以去找他。

  安洁听说要做 team work ,就去问那几个得过零分的人做不做,乌钢说他下学期就走了,懒得做了。陈宏平说反正他是在化学系电脑房做 sys admin ,拿的是那边的钱,不在乎系里规定的什么 3.5 。杨帆说他别的几门课还可以,不做这个作业也能保持 GPA3.5 ,就不讨那个麻烦了。

  安洁知道木亚华最近也没心思做 bonus 作业,而且木亚华又没得零分,根本不用做,所以她问都不用去问木亚华,就决定一个人做算了。她跑去找 DR.CANG ,说她想做第七个作业。

  DR.CANG 好像有点诧异,说我不是说了可以搞 team work 吗?你不跟乌钢他们组成 team ?

  她说,他们都不想做,我一个人做可不可以?

  DR.CANG 连忙说,当然可以,我是觉得你们几个一起做容易一点。他从他办公室的打印机上打了几篇 PAPER 出来,叫她先看这些 PAPER ,看完了再来讨论怎么 improve 里面的 algorithm 。

  她花了几天时间 ,把那些 PAPER 认认真真读了一遍,里面出现的名词术语,凡是她不懂的,她都到网上查了个水落石出,还找了一些参考资料看了,一心希望跟 DR.CANG 讨论的时候能给他留个好印象。

  也算是功夫不负有心人,到了跟 DR.CANG 讨论的时候,她虽然有时因为英语表达方面的问题显得有点结巴,但她的理解应该是正确的,而且还有一点新见解,因为她看见 DR.CANG 脸上的表qíng好像既有赞赏,也有惊讶,一直夸她“ good job ”,“ good point ”。

  等她说完了,他说:“ Good! You did your homework! ”

  她又惊又喜,这就算完成这个家庭作业了?不是说要 improve algorithm 的吗?她还没 improve 呢,怎么他就说她家庭作业已经做了?难道是因为她一个人做这个作业,他就放松要求了?她有点拿不准,便问道:“ You mean I---I----already finished the homework? ”

  DR.CANG 一愣,随即笑了起来,笑得那么开心,连人都有点轻轻地颤动起来。她发现他笑起来的时候,特别生动,特别年轻,黑须,红唇,白齿,眯fèng的眼睛,上仰的下巴,帅得她心慌意乱。她傻呼呼地站在那里,不知道他在笑什么。

  他笑了一会,冒出一句:“ You got me , kido--- ”,然后他突然不笑了,开始埋头在桌上东翻西翻,好象在找什么。

  她注意到他表qíng有点异样,但她没功夫多想,因为她此刻正在急于理解他刚才说的话,不知道该把这句话翻译成什么,又不知道 KIDO 的意思,想来想去也想不出来,最后只好放弃了,又把她的法宝搬出来:仿佛心领神会一样地微笑点头,表示自己理解并欣赏了他这个幽默。

  她一来美国就发现这个法宝,一路用来,十分灵验,别人说了幽默的话,是指望你笑一笑的,你不管懂还是不懂,都给他一个微笑,只要你笑了,别人也就满意了,绝对不会追问:“你笑什么?你知道我这话幽默在何处吗?”

  但她这一招好像对 DR.CANG 不管用,他好像有点不自然一样。过了一会,才恢复了正常,用英语对她说,你的想法很好,就照你的思路先写个初稿出来。然后他简单讲解了一下 paper 的结构,说无非就是这么一个套路,先写个 introduction ,介绍一下你这篇文章,再写个 related work ,把别人在这方面已经做出的研究说一说,肯定他们的长处,然后笔锋一转,说但是呢,这些 algorithm 还是有些不足的,这个有这里这里不足,那个有那里那里不足,而我这篇 paper 呢,就是要改进其中的一些不足。

  她见他以这种口气讲授写 paper 的方法,忍不住笑起来,用英语问,别人这些搞研究的人,都是老前辈了,我说别人这里那里不足,别人会不会说我骄傲?

  可惜一个“骄傲”把她给难住了,她“ pride ”“ proud ”地变来变去,搞不清在这里应该用哪个,最后只好说“ You know what I mean 。”

  这也是她到美国后学的一个法宝,她自己翻译成:“我的意思,你的明白。”凡是她自己说不清楚的时候,她就用上这句,听者一般就不再问了,她不知道他们是听懂了,还是被她这句话镇住了,以为听不懂是他们自己的过错。

  DR.CANG 用英语解释说,没什么嘛,如果他们的 algorithm 完美无缺,那我们gān嘛还写这篇 paper 呢?我们写这篇 paper ,本身就说明我们认为他们的 algorithm 有值得改进的地方。我们也不是说他们的 algorithm 就一无是处,只是说在某种qíng况下,用我们的 algorithm 更好。

  她回到家里,就上网查今天在 DR.CANG 那里没听懂的几句话,发现 do one's homework 有“充分准备”的意思,她满心羞惭,知道自己今天这人丢大了,以为 DR.CANG 是说她家庭作业做完了,难怪 DR.CANG 笑得那么开心呢,一定是笑她没听懂他的话,她恨不得冲到他那里去挽回一下:“其实我知道这个词的意思,是跟你开玩笑呢。”

  既然他是在笑话她没听懂他的英语,她估计 KIDO 一定是什么不好的词,大概是“傻瓜”“笨蛋”之类的。她在网上的英语词典里只查到 KIDDO ,是“小孩”的意思,还可以是“ a familiar form of address ”。这又把她搞糊涂了,她既不是小孩,又不是地址,他为什么会对她说 KIDDO ?难道英语里可以用“地址”来骂人?

  她想起他说了这个词之后的窘样,觉得这个词一定有什么非同寻常之处,她非得搞明白不可。她打电话给她的姐姐,问 KIDDO 是什么意思。

  姐姐说:“不就是‘小孩’的意思吗? child , kid 。”

  “没别的意思了?不可能吧?我又不是小孩 ---- 这是别人对我说话时用的 ---- 我看词典上说是一种‘熟悉的地址’ ---- ”

  姐姐呵呵笑了一阵,说:“什么‘熟悉的地址’?网上怎么说的?”

  “就是 a familiar form of address 。”

  “噢,那不是‘熟悉的地址’,而是‘亲切随意的称呼’。小妹小,这人是男的吧?这是他跟你谈qíng说爱时用的吧?”

  “不可能,他是我老师,从来没跟我说过什么 ---- 特别的话 ---- ”

  姐姐夸张地说:“噢?是老师?唉呀,那说不定是他爱上你了,心里是这样叫你的,一不小心就冒出来了 ---- ”

  --------------------------------------------------------------------------------

  76 艾米:三人行

  艾米:三人行(26)

  安洁急迫地问:“真的吗?那 KIDDO 翻译成中文是什么意思?”

  姐姐好像被她问住了:“嗯 ---- 应该是 ---- ,哈,你怎么到现在还在把英语都翻译成中文来理解?有很多英文词都不一定能找到一个对等的中文的,你用不着管它中文是什么意思,联系上下文知道英语的意思就行了 ---- ”

  “我知道要联系上下文,但是我连上下文是什么意思都不知道,怎么联系呢?你就说说这个词的各种意思,让我看看哪个最象 ---- ”

  “这词我也是到美国来才听说的,实在不知道字典里有几种翻译。我以前在国内的时候最爱用 《 新英汉词典 》 ,什么都要找一个中文对等词,到美国来之后,就基本没摸过了,很少查字典,要查也查英英的。再后来连英英也不查了,乱猜。你说说当时是在什么qíng况下说到这上头去的。”

  安洁把当时的对话拣自己记得的给姐姐学说了一遍,问:“那你说这个词在这个上下文里是什么意思 ? ”

  “有了上下文,我就知道是什么意思了,但是 ---- ”姐姐说,“我现在的中文真的是大大地退化了,这么简单一个词,就想不出一个很贴切的翻译来。嗯 ---- 我觉得应该相当于中文的 --- ‘小乖乖’,或者‘小鬼’?因为这个词 ---- 传达一种 ---- 亲切溺爱 ---- 哎 ---- 说不清楚了,总而言之,可能他家有孩子,他在家说惯了,一不注意就溜出来了 ---- ”

  “他家没孩子 ---- 那你说他那句‘ you got me ’是什么意思?”

  姐姐打趣说:“你没翻译成‘你得到我了’吧?嗯 ---- 英语就是这些常用词麻烦,所以英语是‘大词好学,小词难用’,那些巨长的词,其实意思很简单,就一两个意思,好理解,但是象‘ GET ’这种小词,意思就太多了 ---- ”

  “你在上下文里帮我理解一下。”

  姐姐想了一阵:“我觉得他并不知道你没听懂 you did your homework 这句话,他以为你听懂了,而且以为你借这句话的双关意思跟他耍赖,想不做家庭作业了,还赖是他自己说过的 ----- 所以他说 you got me ,意思就是说 ---- 你 --- 钻了他的空子 ---- 他被你钻到空子了 ---- 可能觉得你聪明调皮,所以就用了 KIDDO ,在这里是不是相当于‘你这个小坏蛋’‘你这个小调皮鬼’之类的?”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 艾米