关灯
护眼
字体:

这是一支离别的歌_陈之遥【完结】(49)

  学校里开始一门要紧的课,几乎所有管理学硕士课程都会有的,Creation d’entreprise,就是要做一个面面俱到的商业计划,这个作业延续整个学期,在总分里占很大权重,而主讲就是那个Monsieur Bouche。我没有太好的想法,就打算参加别人的小组。交Initiative plan的前一天,收到朱子悦转寄过来的一封信。牛皮纸信封里面是一个白信封,没有拆过,寄自新西兰惠灵顿。依旧是法语写的,夹着一朵凋谢的晚香玉。

  Un soir de printemps dans l'hémisphère sud, je t’écris pour te dire Bon Anniversaire. Tu as 25 ans aujourd’hui. Je ne sais pas par où commencer. J'ai tant de choses à te dire, et à la fois si peu.

  Voici une fleur que j'ai cueillie pour toi. Elle t'arrivera fanée, mais parfumée encore ; doux emblème de l'amour dans la vieillesse. Garde-la ; tu me la montreras dans trente ans. Dans trente ans tu seras belle encore, dans trente ans je serai encore amoureux, comme aujourd'hui.

  J’ai rêvé de toi : tu es venue me voir et j'étais vraiment bien auprès de toi, et on était tellement bien collés l'un contre l'autre. Je me sentais comme sur un nuage. J'aurais aimé être comme ?a toute ma vie... Quand tu me regardais, je fondais devant toi. Le temps s'arrête sur tes lèvres, et je perdais tous mes moyens... je voulais que tu me serres contre toi pour sentir un courant passer entre nous ; j'aimerais vraiment que tu sois la personne aux c?tés de qui je me réveillerai tous les matins jusqu'à la fin de mes jours ; je voulais être près de toi a l’éternité…

  Au moment où j'écris ces quelques lignes pour toi, dehors il pleut des cordes. Mais malgré le bruit de la pluie je ne cesse de penser à toi.

  Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discrètement. Mais au profond, je t'aime comme une chérie. Peut-être, c'est plus profond que cela. Néanmoins, c'est la première fois que je ressens quelque chose d'aussi fort... C'est si étrange. L'attirance, l'envie, la jalousie, le désir de te toucher, de te sentir près de moi…

  Penser à toi, t'aimer, t'envoyer mon c?ur et mon ame.

  Jeudi - trois heures du matin, 15.11.05.

  我整夜都醒着,凌晨的时候在电脑上写下一个突然出现在脑子里的名字:L’Espace XL。

  翻译随后到

  2008-11-14 16:25:18(第141楼)

  [原创]这是一支别离的歌 -New York to Paris-全文完

  Un soir de printemps dans l'hémisphère sud, je t’écris pour te dire Bon Anniversaire. Tu as 25 ans aujourd’hui. Je ne sais pas par où commencer. J'ai tant de choses à te dire, et à la fois si peu.

  这个南半球的春天的夜晚,我写信对你说生日快乐。今天你25岁了。我不知道从哪里开始,我有很多事情要告诉你,又好像找不到话来说。

  Voici une fleur que j'ai cueillie pour toi. Elle t'arrivera fanée, mais parfumée encore ; doux emblème de l'amour dans la vieillesse. Garde-la ; tu te la montreras dans trente ans. Dans trente ans tu seras belle encore, dans trente ans je serai encore amoureux, comme aujourd'hui.

  信里的附上的花朵,到你手里的时候应该已经凋谢,但香气依旧。爱情在岁月里温柔的象征。保存她,你30岁的时候拿出看,那时你依旧美丽,而我依旧爱你,就像今天。

  J’ai rêvé de toi : tu es venue me voir et j'étais vraiment bien auprès de toi, et on était tellement bien collés l'un contre l'autre. Je me sentais comme sur un nuage. J'aurais aimé être comme ?a toute ma vie... Quand tu me regardais, je fondais devant toi. Le temps s'arrête sur tes lèvres, et je perdais tous mes moyens... je voulais que tu me serres contre toi pour sentir un courant passer entre nous ; j'aimerais vraiment que tu sois la personne aux c?tés de qui je me réveillerai tous les matins jusqu'à la fin de mes jours ; je voulais être près de toi a l’éternité…

  我梦到你:你来看我,我们如胶似漆,我觉得自己好像在云上。真想一辈子就这样下去。你看我的时候,我在你目光里融化,时间停在你嘴唇上,我全然没了方向。我想靠近你,醒来的时候,你就在身边…(大家包含,看个意思吧,中文写出来特怪特肉麻)

  Au moment où j'écris ces quelques lignes pour toi, dehors il pleut des cordes. Mais malgré le bruit de la pluie je ne cesse de penser à toi.

  写下上面这些句子的时候,外面在下雨。但雨声没办法打断我的思念。

  Pendant longtemps je t'admirais, je t'aimais comme un ami, en silence, discrètement. Mais au profond, je t'aime comme une chérie. Peut-être, c'est plus profond que cela. Néanmoins, c'est la première fois que je ressens quelque chose d'aussi fort... C'est si étrange. L'attirance, l'envie, la jalousie, le désir de te toucher, de te sentir près de moi…

  很长时间,我爱你,像一个安静有分寸的朋友。但从心深处,我爱你如珍宝。或者,比那更深。不管怎么说,这是第一次我对一个人有如此强烈的感觉,这种感觉如此陌生,吸引,欲望,妒嫉,想要触摸你的渴望,想要感受你就在我身边…


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 陈之遥