关灯
护眼
字体:

纵我不往_谢初【完结+番外】(48)

  “嗯嗯,昨天刚到,还没来得及告诉你和莱莱呢,没想到今天就碰到你了。正好我遇到了点麻烦,只有你能帮我了。”敏心说着从书包里拿出一本本子。

  “又是翻译上的问题?”敏心的动作慕浅太熟悉了,因为敏心的专业需要学习翻译,翻译需要译者熟悉的掌握两种语言,才能达到‘信达雅’的水平,她的英语水平自然是不在话下,但苦于中文水平不够,为了精益求精,敏心经常找慕浅求教。

  “就是啊,这阵子我在尝试着翻译屈原的《离骚》,太难了。”敏心抱怨道。《离骚》全中文都很难理解,里面的字她都没认全,更别说要准确翻译成英语了。

  “慢慢来,不着急。”

  “就是这句‘虽九死其犹未悔’,我一直不能精准的翻译,这个‘九’字直译成英文好像就没原诗的感觉了。”前几天她把翻译好的成品拿给一个外国友人看,结果对方问‘屈原只愿意死九次啊?’一下子让她无言以对。

  “嗯,其实你可以考虑将‘九’翻译成‘一千’。”慕浅稍微思考了下,给出自己的建议。

  “一千?”

  “嗯,《离骚》里的‘九’表示的是多次的意思,这跟中国的传统文化有关,但是西方人不了解中国的传统文化,就会认为‘九’是个具体数字。但是如果改成‘一千’就不一样了,西方人的观念中,‘一千’代表多数的意思,你看西方人都会说‘一千个读者就有一千个哈姆雷特’。”慕浅缓缓解释道,其实这只是文化差异的问题,把握好这个差异就能解决问题了。

  “有道理!还是回国好啊,小浅,没有你我可怎么办啊。”敏心感激涕零,在国外都不能面对面的交流,她的好多作品因为没有慕浅的帮助而搁置了下来,现在遇到了,得把想问的都问了,“还有一个,前阵子我翻译一首乐府诗《碧玉歌》,就那第一句‘碧玉破.瓜时,郎为情颠倒’就难倒我了,古人怎么什么都敢写啊?”

  敏心想起自己刚看到这首诗时吃惊的心情,都说古人保守,可这首诗也未免太明目张胆了吧!翻译给外国人看还以为中国古代人都这么open呢。

  “你肯定是误会‘破.瓜’这个词的意思了,篆字的‘瓜’很像是两个‘八’叠在一起,所以古人常用‘破.瓜’来指女子二八年华,也就是十六岁的时候。”慕浅听完敏心的问题后笑了一下。古代的许多词语在现代被赋予了许多不健康的意思,也难怪敏心会觉得古人开放。

  “原来如此啊。”敏心惭愧的摸摸自己的鼻子,怪自己读书少见识短。

  “嗯。”

  “嘿嘿,暂时想不到其他的问题了,等我回去找找再来问你。”敏心把本子塞回书包里,接下来是叙旧时间了。

  “可以。”慕浅点点头。

  “莱莱最近怎么样,还和李尧黏糊糊的啊?”想起另外一位好久不见的好友,敏心问。

  “差不多。”莱莱和李尧的感情一直很好。

  “唉,她现在就等着毕业嫁人了。”敏心感慨道,突然又想起了什么,问慕浅:“我们学校是不是有一个叫宁致远的人啊?”

  “啊?嗯。”敏心怎么突然问起这个了,她不是还没告诉过她吗?

  “我在国外的时候,遇到一个s大的女生,告诉我他在SCI上面发表论文的消息,我看他现在在T大读研,就留心了下。他是不是挺出名的啊?”敏心上一年基本都在国外,对学校里的事都不太了解。能在SCI上面发表论文,而且不只一篇,肯定是个人物。

  “嗯。”慕浅想起宁致远大学本科就是在s大读的,全国排名数一数二的理工大学,慕浅至今不知道问什么宁致远会选择来T大读研而不是留在原校。

  “我就知道,那个女生说他是S大的第一男神,好多女生心目中的王子,不过可惜那时候他有女朋友了,据说是很相爱,所以她们只能望而止步啊。”敏心继续说着自己听到的八卦。啊,这种感觉真是好啊,像高中时候一样和慕浅坐在一起聊八卦,要是温莱也在就太棒了。

  诶?这个说法怎么和庄嘉的版本不一样啊,敏心的版本里没有清心寡欲的设定。

  “木木,前任猛于虎啊!”在慕浅和敏心叙旧时一直坐在一旁吃零食的逗逗突然开口。

  “前任?!小浅,你有男朋友了?”敏心拔高了音调。这消息太震撼了,她出一趟国回来小浅就开窍了?

  “嗯。”更惊讶的还在后面呢。慕浅有点头疼敏心接下来的问题。

  “他是谁?我认识吗?”高中同学?不可能,小浅高中的时候把所有追求者都拒绝了一遍。大学同学?不可能,大学的时候她还没出国,没理由不知道小浅身边的人啊。那就是在她出国期间认识的?

  “呃……宁致远。”应该算认识吧,刚才还说来着。

  “啊?!”

  看吧,果然惊到了。

  最后还是敏心接到的一个电话及时拯救了慕浅,敏心因为临时有急事不得不放弃整个盘问计划,含泪和慕浅约定了下次见面的时间就走了。慕浅想起敏心走时那不甘心的眼神,暗叹一口气。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |