关灯
护眼
字体:

小朵和苏拉的瑰丽旅程_苏震妮【完结】(3)

  唐姨对此深深地担忧,她觉得周爸爸这种偏执狂似的的教育方式可能会毁掉周苏拉。在唐姨言之以情,晓之以理的劝导下,当然主要是在她的铁腕下,周爸爸被逼迫着将周苏拉送进世俗学校。当时,周苏拉已经八岁,却从一年级上起。

  八岁的周苏拉进入小学时,感到这个学校和小朋友们都极其的古怪。小朋友嘴里的动画片,儿童歌曲和明星,她一个都没有听过;她嘴里的音乐剧,文学和哲学家,让其他小朋友觉得莫名其妙。在熙熙攘攘的小朋友中,周苏拉第一次感到了孤独。周苏拉的同桌朱一是一个很瘦弱的六岁小男孩,足足比周苏拉低了半个头。这个小男孩沉默寡言,但是总被其他小男孩欺负,周苏拉一直想不明白,为什么朱一的沉默会招致欺侮?很多年以后,周苏拉才意识到,沉默本身并不是问题所在,而是被欺侮时还保持沉默,就会被理解为懦弱,而懦弱会招致更多的欺侮。

  某一天,朱一在栏杆边发呆,突然班里那个尖嘴猴腮,肚子却圆滚滚的男孩迅速的扒下了他的裤子,一个卡通的内裤露了出来,这种行为像一个小火苗,点燃了周围一片笑声。朱一依旧沉默不语,但是眼泪却一滴一滴的洒在地面上。周苏拉感到了愤怒,她冲到那个尖嘴猴腮后面,狠狠地扒下了他的裤子,由于使得力气太大,裤子里的松紧带被绷断了,尖嘴猴腮不得不面红耳赤的提着裤子,腾不出手来回击周苏拉。这时候,尖嘴猴腮看到了路过的班主任,大声吼道 “张老师,周苏拉扒掉了我的裤子,把我的松紧带弄坏了,我都提不上裤子了!”这番言论引起了一阵爆笑。

  恶人先告状。可惜,当年的周苏拉还不知道这句话的含义。周苏拉很镇定的说“张老师,是他先扒掉朱一的裤子的,所以我才这样做,这不过是以牙还。。。”“闭嘴。”张老师严厉的制止了周苏拉。

  周苏拉对张老师的这种反应始料未及。她还不了解,在这个世俗的世界,尖嘴猴腮是市教育局局长的侄子。

  “你一个女孩,怎么没一点廉耻?扒男生的裤子?你有没有家教?”张老师那恶狠狠的目光穿透了她的镜片,直勾勾的盯着周苏拉的眼睛。

  “正因为我是一个女孩,所以我才要保护弱小的男孩子。”周苏拉坚定的说道。这番话又引起了一阵哄笑,周苏拉还不曾了解,自己的性别角色观念和世俗世界的性别角色观念有些许不同。朱一把头低得更低了,被人当众扒裤子,又被一个女孩保护,他觉得今天是世界末日。

  张老师对周苏拉的回答非常不满意,她大声说道 “真是没大没小,去给你家长打电话!”

  周苏拉站在原地,寸步未移,她感到自己的愤怒已经转化成一片火焰,从胸口慢慢的升到了头顶。此时此刻,她非常想击剑,横扫过张老师和尖嘴猴腮。但是,她又突然想到了爸爸教导她把愤怒投进艺术,用艺术让怒火重生。于是她深吸了一口气,用法语大声地唱了起来:

  Les rois du monde vivent au sommet

  世上的国王生活在金字塔尖

  Ils ont la plus belle vie mais y'a un mais

  他们有最好的视野,却没有梦想

  Ils ne savent pas ce qu'on pense d'eux en bas

  他们不知道底下的人们对他们怎么看

  Ils ne savent pas qu'ici c'est nous les rois

  他们不知道在这里我们才是国王

  Les rois du monde font tout ce qu'ils veulent

  世上的国王为所欲为

  Ils ont du monde autour d'eux, mais ils sont seuls

  世界在他们的周围,但他们却独自

  Dans leurs chateaux la-haut, ils s'ennuient

  呆在那高高的城堡中发愁

  Pendant qu'en bas, nous on danse toute la nuit

  而在这下面,我们彻夜跳舞狂欢

  Nous on fait l'amour, on vit la vie

  我们做love,我们体验生活

  Jour apres jour, nuit apres nuit

  日复一日,夜复一夜

  A quoi a sert d'etre sur la terre

  活在世上有什么好处

  Si c'est pour faire nos vies a genoux

  如果只是跪着度日

  On sait que le temps c'est comme le vent

  我们知道时光就象风儿一样

  De vivre y'a que a d'important

  生活中只有这才最重要

  On se fout pas mal de la morale

  我们才不在乎什么道德

  On sait bien qu'on fait pas de mal

  我们知道我们没犯什么错儿

  Les rois du monde ont peur de tout

  世上的国王什么都怕

  C'est qu'ils confondent les chiens et les loups

  他们昏庸糊涂,指鹿为马

  Ils font des pieges ou ils tomberont un jour

  他们总是自掘陷阱

  Ils se protegent de tout meme de l'amour

  他们防备一切,包括爱情

  Les rois du monde se battent entre eux

  世上的国王自相残杀

  C'est qu'y a de la place, mais pour un pas pour deux

  宝座只有一个,岂容他人瓜分

  Et nous en bas leur guerre on la fera pas

  他们的战争,下面的人不会参加

  On sait meme pas pourquoi tout a c'est jeux de rois

  我们不明白为什么,反正这是国王的游戏


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 虐恋 娱乐圈 现代言情