关灯
护眼
字体:

荼蘼花底当年事_阿怜如此机智过人【完结】(27)

  “阿荧无事。”何琰川如实道:“父亲虽斥责了禁军总管赵大人和三哥,但好像没有要责罚他二人的意思,就连西华门值守的侍卫和黄门都未曾重罚。”

  何琰川说罢,又问:“父亲这到底是什么意思?”

  “你父亲又不是傻糊涂了,不至于因为这样的小事而动了禁军白白给咱们机会往里头安排人。”安昭仪饮尽了白玉碗中的汤药,想要将碗放在身侧的矮案上可是却身子一颤未拿稳,所幸何琰川反应快,将母亲手中的碗给托住了。

  他将那白玉碗小心翼翼的摆在矮案上,只见那白玉的成色已经老旧了也已看不清楚上头刻着的是一个怎样的图案,但他记得上头应有一个“绣”字才对,那是母亲的小字,这碗也是他自小便看见母亲在用的。

  “这次兖阳公主被绑引出了城西一带拐卖妇女结冥婚的交易买卖,官家定是要严查的,太子的私设的‘亲军处’不远处。”她用手中的帕字轻轻拭了拭嘴角,说道。

  “亲军处”乃是何琰勋设立用以收集各官员及王公贵族情报之所,其中探子遍布皇宫内外,人数庞大却不为外人所知。

  安昭仪拉着儿子的手,轻咳嗽了几声又道:“为娘还未满月之时便被先帝指婚给了官家,若不是为娘生得晚了些这太子之位便是你的,你要争气,你外祖父才会含笑九泉,可知道了?”

  “娘,我知道了。”他颔首低声道。

  第16章 马场

  不过三五日,阿荧身上的伤便痊愈了。

  到了第六日,陛下便令她与嫣儿一同上课,在学习上不准怠惰。

  这一日,二人正听先生授课时讲到《世说新语》中《咏雪》的故事,说的是晋代有个叫谢安的太傅,在一日下雪之时问他兄长们的两个儿女何物可拟窗外飞扬的白雪,其侄儿道:“撒盐空中差可拟”,其侄女答曰:“未若柳絮因风起”。

  先生给二人讲完这个故事后,又反问二人,“你们二人觉得这谢太傅会更喜欢哪个比喻?”

  阿荧听后也不思索,立即道:“当然是喜欢他侄子的了,撒盐和下大雪本来就很相似嘛,柳絮轻飘飘的,如何能比喻骤雪?”

  先生听后,觉得阿荧所答与自己所想的相差甚远,遂提点道:“凡是拟物,皆要拟得传神才好。譬如岑参有诗 ‘忽如一夜春风来,千树万树梨花开’,让人闻后像是一睹了大雪飞扬的盛况。公主以为呢?”

  阿荧听后仍旧十分肯定自己的答案,“梨花也是白的,雪也是白的,我也觉得以梨花拟白雪是好的,就好像以盐比作雪一样。”

  先生听后,发现阿荧还是无法听明白自己的意思,于是便问嫣儿道:“清河公主以为呢?”

  “我倒觉得他侄女的比喻较为贴切。”嫣儿想了一会儿,仿着当初她听闻三哥说到这个故事的语气缓缓道:“她说纷纷大雪若柳絮因风而起,指的是漫天大雪向被风吹起而漫天飘散的柳絮一样,这个比喻听起来有趣又体现了屋外雪的急骤。”

  “所以,我觉得谢太傅会喜欢她侄女的比喻。”最后,嫣儿这样道。

  “正是,正是。” 先生听后,欣然一笑,道:“其侄胡儿言‘撒盐空中差可拟’,不过是为了赶在他人之前附和上太傅一句 ‘大雪纷纷何所拟’。纵使胡儿才思敏捷,但细细想来以撒盐比作骤雪委实空洞了些,只是形像却无神韵。倒不如将其比作柳絮因风而起,想法新奇而传神。”

  阿荧听后,很是不悦。却又听先生道:“二位公主可有反思过这个故事说明了什么道理?”

  阿荧噘着嘴不言,却嫣儿看了看阿荧后道:“胡儿为了讨叔父欢喜强将大雪纷飞比作撒盐空中,却不料他叔父却喜欢妹妹的对答。可见为人要真诚,莫要阿谀奉承。”

  阿荧听后,懒懒的趴在桌子上,不再说话。

  午后,何琰川至慈安殿给皇后问安,见三哥正观望皇后教阿荧和嫣儿女红,恰巧今日他约了阿荧与三哥一同骑马但又未来得及告诉三哥,遂走至三哥跟前告知了他此事。

  这话被嫣儿听去了,她忙央求两位哥哥道:“我也要去。”

  她刚言罢,便听母亲道:“勋儿,你带着川儿和阿荧去罢。嫣儿身子弱,受不得马儿颠簸。”

  而后,何琰勋便乘车带着四哥和阿荧去了他在城郊的马场。

  马场位于城郊东部,与宫内和太子府都有些距离。因为阿荧想要再去二哥府上,但因上次被人劫走差点儿没了命,遂这次将问薇和向雪也一同带出了宫。

  待到阿荧到了马场时,她下车第一个看到的竟是二哥。

  “二哥。”阿荧觉得很惊喜,也忘了上次还在生他的气忙的跳下马车跑到二哥身前道:“二哥怎么来了?”

  何琰殊还未来得及回答阿荧,便见何琰勋一边下了马车一边道:“原来二哥已经到了。”

  何琰殊轻拍了拍阿荧的头,随后走到何琰勋面前道:“三弟相邀,我可不敢不早到。若是让三弟等急了然后传到父亲耳中,岂不是又要说我的不是?”

  何琰殊此言一出倒是让何琰勋不好接话,何琰川见了忙道:“二哥,前不久你刚被父亲责罚了,如今伤可好些了?”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 宫斗文