关灯
护眼
字体:

扩张_[苏]尤里安·谢苗诺夫【完结】(53)

  我求您,亲爱的约瑟夫,立即从您寄来的各单中把罗伯特.麦克划掉。如果您把我们认为是亲兄弟的人(而且这种看法是对的),当作异端分子,那只能博得那些指望我国陷入灾难的人的喝采。我愿为麦克担保,他是—个善良的入,他同罗门先生的关系并不影响他本人的形象。

  关于我的工作进展情况,我将继续报知。请您该完这信后将它烧掉,因为信的内容带有个人感情因素,而且开诚布公地谈到了您的同事们无权知道的事情。这不是你的罪过,而是我们共同的霉运,因为对于红色分子来说尽管国家机构的大门是敞开的,然而对于每一个美国人而言国会大厦的门槛却是神圣的。

  此致

  衷心祝愿

  您诚挚的

  胡佛

  10、

  西班牙,马德里

  国际电话电报公司

  致埃尔·杰克傅斯

  亲爱的埃尔:

  您如此迅速地答复了我的请求,并为我保守了机密,使我深为感动。

  我要特别提醒您注意的是,我们所关心的这个人对自己的专业是无所不精的,因而对他必须采取特殊的手段。必要时可以找我的老朋友怀持伍德行听一下情况他以《芝加哥之星》的记者身份住在新德里,而这种身份对于一个献身于反共事业的真正的爱国音来说,是个很体面的掩护,这是不足为奇的。

  您尽管可以把通讯稿交给他,由他转寄给我。

  我想,不用说您已清楚,您在我们的共同事业中同我们的良好合作对我们来说显得多么珍贵。

  致衷心祝愿

  胡佛

  第十六章施季里茨(八)

  (马德里,1946年10月)

  埃尔·杰克博斯原来是—个身材高大的蓄一头平发的美国人,长长的黑睫毛下一对眼晴湛蓝(这对眼睛要是给一个女人就太好了,施季里茨想),他脸上皮肤光滑,甚至发亮,看得出来,每天早上他修面后作过按摩,只不过他的面孔与那种温柔的女子气不协调,他的鼻梁凸起,稍稍左歪,是一个真正拳击手的鼻子。

  “很高兴看见您,布鲁恩博士”,他说,从桌后稍稍欠了欠身,“肯普给我私下谈论过您。想喝吗?”

  “不,谢谢,你们的人给我两天喝一次酒,够了。”

  “我每天都得喝,这没什么。——来点儿咖啡?”

  “很高兴。”

  杰克博斯离开座位,朝壁炉走去,那儿有一个咖啡磨和一个带紫铜色的耳其装束的小人的电炉。他开始有点神秘地一边煮着咖啡,一边给讲解这种咖啡的做法:“在安卡拉有人送我一个配方,此配方很神奇。不用糖—一—只需一小匙稀释的橡树花酿制的蜜,然后就把咖啡和蜜搅合在一起,不用煮沸,一煮沸就会失去其味。要知道,在体力和精神上受过折磨的人,他们会失去原来的本色的。您不这么看?”

  “相反,人们是用超高温给大马士革钢淬火。”

  杰克博斯转过身来,眯缝起自己淡蓝的眼睛,观察了一下施季里茨(我们北方人,弗拉基米尔州和沿海的居民就是这种眼睛,施季里茨想)。然后笑了笑说;

  “我要雇佣您工作,根据一切来判断,尽管您已经受了超温负荷,关于大马士革钢的插话十分合适。我有过份绝对的毛病,请原谅。我们在这儿喝一坏,这儿更好适些。”

  施季里茨很窘地站起身来,呆着不动,如芒刺背,他按摩了一下腰,然后慢慢走近壁炉旁的桌的,那儿散发着咖啡的奇香,是完全特殊的香味。真的,如果将来有一天我有自己的住房,我一定试一试。

  “怎么样?”杰克博朗问,“好喝吗?”

  “好极啦”。施季里茨答道,“当您破产时,您不会饿死的——一有第二职业了。”

  “说定了。然而目前我雇您是当鉴定专家。您看怎样。这样我就不需用译员了,每一个大商行的工作人员都会说两、三种语言。”

  “我将来的职务?”

  “真是怪问题,一个稍微讲求实效的欧洲人都不会开口就问职务,而首先是问能挣多少钱。”

  “这就意味着,我是日本人。”施季里茨笑了笑,“以后,处在我的地位,无论付我多少,我都会感激。”

  “一周五十美元。”杰克博斯感趣地问,“合适吗?”

  “谢谢,合适。”

  “真叫人开心……就是说,余下的数将由乔治补给您?”

  “谁?”

  “我不知道,他给您介绍的是什么名字——喏,就是今天早上在市场上给您吃早点的那个人。”

  “他自称波尔。”

  “是的,他就是波尔。奇怪,总之他是驻西班牙的公使助理,常常管自己叫乔治。”

  “是一个身材高大的、眼睛圆圆的人?他乘坐的是……”

  杰克博斯插嘴说;

  “是的,是的,一部浅蓝色的‘福持牌’轿车.就是他。”

  “关于补付的款,他对我没说。”

  “捣蛋鬼!只想收进,不愿付出。他很会为自己捞桂冠,而钱又必须由我来付。我不同意。”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |