关灯
护眼
字体:

东方快车谋杀案_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(9)

  “嗨,嗨!”波洛烦恼地说。

  列车员退了出去,回来时,拿来了矿泉水。

  “晚安,先生。”

  波洛喝了一杯水,安心睡去了。

  他刚睡着,什么东西又把他惊醒了。这一次,好象是什么很重的东西,“砰”地一声磕在门上。

  他一跃而起,打开门,朝外一看。什么也没有。可是在他右首不远的过道上,有个女人,裹着一件鲜红的和服式睡衣,离他隐去。在另一头,列车员正坐在自己的小椅子上,在记录几大张纸上的帐目。一切都象死一般的静寂。

  “显然,我的神经有点毛病了。”波洛说着,又回到chuáng上。这一次,他一直睡到早上。

  当他醒来时,列车依旧停着。他拉起窗帘,朝外面一看。只见列车四周全是大雪堆。

  他看了看表,已经是九点多了。

  十点差一刻,他又象往常一样,打扮得整整齐齐,漂漂亮亮,朝餐车走去,那正发出一片诉苦声。

  旅客之间原可能存在的一切障碍,现在全都破除。大家都因共同的不幸联结在一起了。其中数哈伯德太太最为伤心。

  “我的女儿原来说,这是世界上最舒服的一条线路了。我正好可以乘这趟车直达巴黎。可是现在,我们有可能日复一日地待在这儿。”她哀切地说,“而且,后天我的船就要启航。现在我还指望能赶上它吗?唉,甚至连打个电报退船票都不可能。叫人气得实在不想谈这个了。”

  那个意大利人述说,他在米兰还有急事。大个子美国人说,这“太糟糕了,太太,”并且安慰xing地表示了一个希望,到时候列车也许能把时间弥补上。

  “我的姐姐──还有她的孩子们,都在等我,”瑞典太太说着,掉下了眼泪。

  “我连个信都没给他们。他们会怎么想呢?他们一定以为我出什么事了。”

  “我们得在这儿耽多久呀?”玛丽·德贝汉问道,“没有人知道?”

  这声音听起来很急切,但是波洛发现,她并没有在陶鲁斯快车突然停车时的那种几乎是焦急万分的迹象。

  哈伯德太太又说开了。

  “在这列火车上,连个有经验一点的人都没有。也没有一个人想到要做点什么。

  只有这么一帮毫无用处的外国人。嘿,要是在家乡,无论如何都会有人出来gān点什么的。”

  阿巴思诺特上校转身朝向波洛,用一种谨慎小心的英国法语说道:“先生,我想你是这条线路的董事吧。你可以给我们讲一讲──”

  波洛微笑着纠正他。

  “不,不,”他用英语说,“不是我。你把我的和我的朋友弄错了。”

  “啊!对不起。”

  “没关系,这很自然。我现在住在他以前住过的包房里。”

  鲍克先生没有到餐车里来,波洛朝四周打量一下,看看还有谁不在。

  德雷哥米洛夫公爵夫人没有看到,还有那对匈牙利人。雷切特,他的佣人,以及那个德国女佣人都不在。

  瑞典太太擦gān了眼泪。

  “我这个人很笑,”她说,“象个孩子似的哭了,不管发生什么事,结果总是会好的。”

  然而,这种基督徒的jīng神是不能分享的。

  “那倒不错,”麦克昆不耐烦地说。“我们可以在这儿待上几天。”

  “不管怎样,这是在什么国家呀?”哈伯德太太眼泪汪汪地问道。

  当别人告诉她这是南斯拉夫后,她马上说:“哦,一个巴尔gān国家,你还能指望什么呢?”

  “你是唯一的能忍耐的一个,小姐。”波洛对德贝汉小姐说。

  她稍微耸了耸自己的肩膀。

  “一个人又能做点什么呢?”

  “你是一个镇静自若的圣人,小姐。”

  “那是指一种超然的态度吧。我觉得我的态度是比较自私的。我已经学会自我节制无益的感qíng冲动。”

  她甚至看也没朝他看。她的目光越过他,凝视着窗外那一个个的大雪堆。

  “你是一个xing格坚qiáng的人,小姐,”波洛有礼貌地说。“我认为,你是我们当中xing格最坚qiáng的人了。”

  “哦,不,不,真的。我知道有一个人远比我坚qiáng。”

  “这人是──?”

  她好象突然醒悟过来,刚意识到她正在和一个陌生人,一个外国人谈话,而这人,直到今天早上为止,她只和他jiāo谈过几句。

  她有礼貌地,但是疏远地笑了起来。

  “哦──例如,有那么一位老太太。你大概已经注意到了她。一位十分难看的老太太,可是颇为令人迷惑。她只需举起个小小的指头,用一种文雅的声音要点什么──全车的人都得奔忙。”

  “全车的人也得听从我的朋友鲍克先生,”波洛说,“可那是因为他是这条线路的一名董事,并不是因为他有什么特别的xing格。”

  玛丽·德贝汉笑了。

  早晨渐过去了。有几个人,其中包括波洛,还留在餐车里。在这种时刻,聚在一起使人感到时间好过一些。他听了许多有关哈伯德太太的女儿的事,也听了已经去世的哈伯德先生终生的习惯,从他早晨起chuáng,开始吃当早餐的谷类食物,直到晚上最后穿上哈伯德太太亲自为他织的睡袜睡觉的习惯。

  正当波洛听那位瑞典太太为达到传教目的而胡扯的时候,有个列车员走进餐车,在他身旁站住了。

  “对不起,先生。”

  “什么事?”

  “鲍克先生向您问候,他说,要是您能赏光上他那儿去一会的话,他会感到很高兴。”

  波洛站起身来向瑞典太太表示了歉意,就跟着那人走出餐车。

  这不是他自已车厢的列车员,而是个金发白脸的大个子。

  波洛跟在自己的向导后面,经过自己车厢的过道,又沿隔壁一节的过道走着。

  那人在一扇门上敲了敲。然后站在一边,让波洛进去。

  这个包房不是鲍克先生自己的。这是一个二等包房──它被选中可能是因为它的面积稍微大了一点。可它仍然给人那种拥挤的感觉。

  鲍克先生本人坐在对面角落的那张小椅子上。坐在他对面、靠窗口那个角落里的是一个身材矮小、皮肤黝黑的男人,他正朝外面看着积雪。站在那儿,多少有点妨碍他再向前走的,是一个穿蓝制服的高大男人(列车长)和波洛车厢的列车员。

  “啊,我的好朋友,”鲍克先生叫了起来,“请进来吧。我们正需要你哩。”

  坐在窗口的小个子男人沿坐椅挪动了一下位置,波洛挤过那个另外两个人在他朋友的对面坐了下来。

  鲍克先生脸上的表qíng,正如他要表现出来的那样,使他有了qiáng烈的想法。显然是发生了什么不平常的事了。

  “出了什么事了?”他问道。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂