关灯
护眼
字体:

复仇女神_[英]阿加莎·克里斯蒂【完结】(7)

  我想知道,拉菲尔先生去世时,神志是否完全清醒,而且头脑敏捷,预做了某些安排?我问这些问题应该是很正当的,不知在他最近的生活上,是否有任何犯罪的事qíng,使他感到兴趣?在他的事业,或在他的私人关系上,他有否对你表示过,他qiáng烈的感觉到某些值得注意的、在法律上被误判的事qíng,而让他有任何的愤怒或不满?如果有的话,我有理由请求你告诉我。他和遇到的某些困难,有何关系,及近来有某些不公正jiāo往上的被害者,或是可能类似于这类的事qíng?我相信,你会了解我问这些事qíng的理由。的确,拉菲尔先生一定也希望我这么做的。”勃洛尼拿信给区斯透看,靠到椅子上,chuī着口哨。

  “她要动手啦!有趣的老太太,”他说:“我想她对这件事qíng,颇知道一些的呢!是不是?”“显然不是。”勃洛尼说。

  “我希望我们知道。”区斯透说:“拉菲尔真是个怪家伙。”“一个难缠的人。”勃洛尼说。

  “我还是不太明白。”区斯透说:“你呢?”“我也不明白。”勃洛尼说:“我想,他也不想让我明白。”“呃,他这种做法,使事qíng的进行更困难了。我实在无法想象出,某个乡下来的老太太,能够判断一个死人的脑筋,知道使他苦恼的幻想。你不认为,他正领着她走上花园的小径吗?引她上了路?象开玩笑的?或者他认为,她自以为是解决村子上难事的能手。而他想给她一个严厉的教训—”“不,”勃洛尼说:“拉菲尔不是那种人。”“有时候,他是个恶作剧的魔鬼呢。”区斯透说。

  “是啊,但不是—我想,他对这件事是很认真的。事实上,我完全确信,有什么事使他担心呢。”“而他并没告诉你是什么事,或是给你一点线索?”“没有,他没有。”“那么你怎能希望—”区斯透停住了话。

  “他不能真的希望从这里得到任何事qíng啊!”勃洛尼说:“我意思是说,她要如何着手呢?”“一个恶作剧。如果你问我的话。”“二万磅可是一大笔钱啊!”“不错。但如果他知道,她无法做到呢?”“不,他不会那么有兴趣的。他必定认为,不论是什么事,她会有机会做到,或查出究竟是怎么一回事。”“那我们怎么办呢?”“等待呀!”勃洛尼说:“等待下一步的发展。毕竟,会有某些发展的。”“在什么地方得到一些密封的命令,是吗?”“我可爱的区斯透,”勃洛尼说:“拉菲尔对我做个律师的判断和人格道德,是绝对的信任。那些密封的指示,只有在相当的qíng况下才公开,但还没到这种qíng况呢。”“永不会有的。”区斯透说。

  他们结束了谈话。

  勃洛尼和区斯透对他们过的全然职业xing生活,是这么幸运。玛柏儿却没有这么幸运。她编织衣裳,思索,也到外面散步,有时候,由于这样的劳动,受到秀蕾的劝告。

  “你要听医生的话。不要cao劳过度。”“我散步得很慢呢,”玛柏儿说:“我没有做任何事qíng。我是说,挖土和割糙。我只是—呃,我只是一只脚放到另一只脚前面,想知道事qíng。”“什么事qíng?”秀蕾感兴趣的问。

  “但愿我知道就好啦。”玛柏儿说,由于起了寒风,她要秀蕾给她去拿另一条围巾。

  “什么事请使她踌躇不安了,我很想知道是什么事qíng。”秀蕾边对她丈夫说,边把一盘中国米饭,和腰子放到他面前。

  “中国餐。”她丈夫夸赞的点头。

  “你的烹饪技术一天比一天进步了。”他说。

  “我在担心她呢,”秀蕾说:“她好象有一点忧虑。自从她接到一封信后,她便激动起来了。”“她需要的就是安静的坐下。”她丈夫说:“安静的坐下,心qíng轻松,从图书馆里找些新书,或是有一两个朋友来看她。”“她在思考某些事qíng,”秀蕾说:“象计划啊。想出怎样应付其它事qíng。”她停住了话,端了杯咖啡,去到玛柏儿的身边。

  “你知不知道,住在此地附近一幢新房子里有个叫海斯汀太太的女人?”玛柏儿问:“还有一个叫巴瑞脱小姐的人,和她住在一起—”“你怎么对村子那头的重修漆过的那幢房子有兴趣啦?那户人家搬进去并没多久。我不清楚她们的名字。你为什么要知道呢?她们并不很有趣。至少我觉得她们说话蛮无聊的。”“他们有亲戚关系吗?”玛柏儿问。

  “不,我不认为,只不过是朋友。”“我想知道为什么—”玛柏儿停住了话。

  “你想知道为什么?”“没什么。”玛柏儿说:“把小桌子弄gān净吧,替我把钢笔和信纸拿来。我要写一封信。”“写给谁?”秀蕾好奇心地问着。

  “写给一个牧师的妹妹。”玛柏儿说:“他叫甘萨派拉柯。”“就是你在西印度国外认识的那人,是不是?你曾让我看过他的照片。”“是的。”“关于想写信给牧师和想做所有的这些事的念头,你觉得不坏,是吗?”“我觉得好极了。”玛柏儿说:“我急着要为一些事qíng忙起来了。派拉柯小姐可能对我有所帮助呢。”玛柏儿小姐写道:“亲爱的派拉柯小姐:我希望你没忘记我。如果你还记得的话,我是在西印度的圣荷诺,认识了你和你的哥哥。我希望可爱的甘萨在去年寒冷的冬天,患的气喘病已好了。

  我想请教你,你能不能把华尔透太太—依谢华尔透—的地址告诉我,你可能还记得在加勒比海的那段日子里,她是拉菲尔老先生的女秘书。她曾把地址告诉过我,不幸的是,不知给我放到什么地方了。我很想写信给她,因为她曾问我一些园艺学上的问题,我现在可以回答她了。最近我间接听到,她又结了婚,但是告诉我这消息的人,对这件事并不很确定。也许你比我对她更清楚一点。

  我希望这封信不会给你带来太多的麻烦。请代我向你哥哥问好,祝福你。

  玛柏儿”玛柏儿寄出了信,觉得好过多了。

  “至少,”她在自语:“我已开始做啦。我对这不报太大希望,但也可能有所帮助呢。”派拉柯小姐几乎立刻回了信。她是做事最讲效率的女人,信上并附了要问的地址。

  “我还没有直接听到华尔透小姐的任何消息。象你一样,我听到一个友人,她们看到了她再婚的启事。我相信,她现在称叫艾尔德太太,或是安德逊太太。她的地址是汉斯靠近亚尔顿的温斯诺洛奇。我哥哥在此问你好。可惜我们住得这么远。我们住在北部,而你住在南部。我希望哪时候我们可以见见面。

  派拉柯敬上”“亚尔顿的温斯诺洛奇,”玛柏儿说,一边记了下来。“真的。离此地不远呢。我可以—这不知道算不算是最好的办法—叫一辆印区的街车。这是有点花费,不过如果有任何结果的话,可以很合理的支领公费。现在要事先写信给她,或等待机会?我想,等待机会会更好。可怜的依谢,她一定记不起我了。”玛柏儿失落在涌起的层层思cháo中了。她在加勒比的行动,在不甚久的将来,很可能会挽救了华尔透不被谋杀。无论如何,这是玛柏儿个人的意见,可能华尔透并不相信任何这类的事。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 阿加莎·克里斯蒂