关灯
护眼
字体:

法兰柴思事件_[英]约瑟芬·铁伊【完结】(45)

  他仍坐在地上。有人用不知什么东西敲了他的头,他说是一只瓶子,而他看起来真的很狼狈。这时,夏普小姐出现在房子前门台阶的上面问着是不是有人受伤了?她可以透过手电筒的光线看到我们。我们把斯坦利扶进去,老太太也在那儿,房子也都点上了灯。我走向电话筒,但夏普小姐说:‘没有用,它被切断了。他们刚到,我们就想打电话报警。’我说我去一趟;说我会找你一起来。但夏普小姐说不要,因为你今天已做了太多,要我不要再打扰你。

  但是我想你会要在场的。“

  “是的,比尔,我应该在场。”

  他们到达时,屋外铁门大开,警车泊在门旁,向着街道这面的房间的灯几乎全亮着,而窗里的布帘随着穿过碎裂玻璃吹来的晚风缓缓飘动。客厅里,玛莉安正在照顾眉毛上头有着割痕的斯坦利,一位警官在做笔录,另一名警员则忙着排放证物。证物中有着一些半块砖,几只瓶子,和写有东西的纸张。

  “嗯.比尔,我告诉你不要麻烦的。”当玛莉安抬头看到罗勃时说。

  罗勃注意到她相当有效率而且迅速地包扎斯坦利的伤口——这个女子在烧菜方面可是相当笨拙的c他跟警官打了招呼,弯下腰来看那些证物。大部分的东西是可以拿来当丢掷用的武器,而纸上只重复着:“滚开!”“统统滚出去,否则我们就不客气!”“都是外国猪!”以及“这只是个警告!”等四个讯息。

  “我想我们已经把所有的东西都搜齐了,”警官说。

  “现在我们得到庭院看看可有足印之类的线索。”他要求比尔和斯坦利抬起脚来,并以专家的眼光辨识他们的脚底,然后同他的助手到庭院去;这时夏普老太太带着冒热气的暖壶和杯子进来。

  “啊,布莱尔先生,”她说。“你仍然认为我们这事兴奋刺激吗?”

  她穿戴一如往常——跟玛莉安截然不同,她看来才像匆匆从床上爬起来该有的样子,身上披着睡袍——而且老太太似乎对眼前发生的事漠不关心,他心中暗忖要怎样的场合这高贵的夏普太太才会慌张失措。

  比尔从厨房拿了些木头重新生起壁炉的火,夏普太太倒着热饮料——是咖啡,罗勃谢绝了,他今天喝了太多的咖啡,已完全失去了兴趣——斯坦利脸上开始恢复血色。

  当警察从庭院回到客厅来时,客厅的气氛已趋向缓和温馨,当然,窗帘仍随风飘动,窗也只剩下窗框。罗勃注意到斯坦利和比尔并不觉得夏普母女奇异不好相处,相反的,他们看起来像是在自己家般轻松自在。也许是因为夏普母女的自然态度,如处理日常家务似的来面对那场陌生人的擅闯骚扰。比尔就以像是在这房子住了好几年的神情进进出出;斯坦利直接将空杯伸出要第二杯咖啡,而没有礼貌性的等主人来问。罗勃不禁不由自主地想到如果是琳姨在,他们虽然也会受到欢迎,可是琳姨铁定会提醒他们身上穿的是肮脏的工作服,只能坐在椅子的边边上。

  也许就是她们这种轻松随和的态度吸引着纳维尔。

  “夫人,你们打算继续住在这儿吗?”刚进屋的警官问。

  “是的。”夏普老太太说,并倒咖啡给他们。

  “不好,”罗勃说。“你们不应该继续住这儿,真的不好。我会在拉伯洛帮你们找安静的旅馆——”

  “我没听过比这更无稽的事了。我们当然继续住这儿。

  一些破窗子能有什么不方便?“

  “下次也许就不仅仅是打破窗子了,”警官说。“而且只要你们继续住在这儿,我们就有责任保护你们的安全,可是就我们目前的警力来说,我们实在无法做到。”

  “我非常抱歉我们造成了你们的困扰,警官。相信我,如果我们有能力,我们绝不会允许窗户被砖头打破。姑且不论常理,就说如果我们真离开一段时问,让这儿空置,当我们回来时,会是什么等着我们呢?你既然没有多余的人力来保障人,我猜你更没有人力来保护一栋空房子吧?”

  警官看来有些不好意思,就像多数跟夏普老太太打交道的人会有的反应一样。“嗯,我了解了,夫人。”他说,带点不情愿的语气。

  “那么,我想这解决了要我们离开法兰柴思的提议。

  要糖吗,警官?“

  当警察离去后,罗勃重提暂时搬迁的话题,比尔则从厨房拿了扫把畚箕逐房扫除碎玻璃。他再次重申住到拉伯洛旅馆是明智之举,然而事实上连他自己也说服不了自己。如果今天是他在夏普母女的位子,他也不会搬离的;更何况夏普老太太说的房子空置后情形会更不易控制的看法是极有见地的。

  “你们需要的是个房客,”斯坦利说,他现在被归类为伤患,不被允许帮忙扫除碎玻璃。“一个有手枪的房客。

  你们说我晚上来这儿睡好不好?不必提供餐点,只是当晚上在这儿过夜的守夜人。反正守夜人晚上也都睡觉的。“

  夏普母女脸上表现出对这样公开宣示忠诚的感激,尤其在这场几乎已变成地方战争的争端里;但她们没有用绅士淑女常用的社交性虚伪的谢意来减损这高贵的情谊。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |