关灯
护眼
字体:

高窗_[美] 雷蒙德·钱德勒【完结】(4)

  我站在她前面。她让我站着,一直等到喝完自己杯里的酒,把杯子放在桌上,重又斟上一杯。然后,她用一块手帕拍了几下嘴唇,这才开口说话。她生着一副男中音的喉咙,用这种嗓音说话的人是需要你认真对待的。

  “坐下,马洛先生。请不要点烟,我有哮喘病。”

  我在一个藤编的摇椅上坐下,把那支一直没有点燃的纸烟塞在上衣口袋里的手帕后面。

  “我从来没有同私人侦探打过交道,马洛先生。我对私人侦探一无所知。你的推荐人叫我满意,你的收费标准是多少?”

  “办什么事,默多克太太?”

  “当然是件需要严格保密的事,同警察局没有关系。如果同警察局有关系,我早就找警察了。”

  “我的收费标准是每天二十五元,默多克太太。当然还需要一些额外花销。”

  “你要的不少。看来你挺能挣钱的。”她又喝了几口葡萄酒。我在天气炎热的时候不爱喝葡萄酒,但最好还是能有机会谢绝一下别人的邀请。

  “挣钱不多。”我说,“当然了,请侦探替您办事花钱可多可少,正像请律师办案一样,治牙也是一样。我不属于什么组织。我一个人干,一段时间只办一个案子,干我这个行当还有风险,有时候风险很大。我不是一年到头总工作,所以我不认为一天二十五元收费太高。”

  “我懂了。那你刚才说的额外开销指的是什么?”

  “这里那里碰到的一些小事。您从来不会事先知道什么地方要花一点儿钱。”

  “但我还是想知道。”她毫不留情地问。

  “您会知道的。无论花什么钱我都会清清楚楚地记下来。您可以提出异议,如果您认为花得不是地方的话。”

  “你希望拿到多少预聘费?”

  “一百块钱就够了。”我说。

  “我也是这么想。”她说。她把杯子里的酒喝干,又重新斟满。这次她连嘴唇都来不及擦。

  “像您这样有地位的人,默多克太太,其实我不一定要预聘费。”

  “马洛先生。”她说,“我这个人很厉害。但是你可别被我吓着。如果你要被我吓坏,你这人对我也就没什么用了。”

  我点了点头,等着看这个女人还要做些什么。

  她突然笑起来,接着就打了个嗝。这个嗝打得很漂亮,既不有意夸张,又让人知道她对此习以为常:“我有哮喘病。”她一点儿也不在乎地说,“我喝酒是为了治病。所以我并没有邀请你。”

  我把一条腿搭在另一条腿的膝盖上。我希望这对她的哮喘病不会有什么影响。

  “金钱并不是最重要的。”她说,“像我这样身份的女人总是叫人敲竹杠,我已经习惯了。我希望我付你的钱花得值。情况是这样的,我有一件相当值钱的东西叫人偷走了。我要把它找回来,但是我只是要拿回东西,不要拘捕任何人。偷东西的贼碰巧是我家庭的一名成员——因为姻亲关系。”

  她用自己粗大的手指转动着手里的酒杯,尽管这间幽暗的屋子里光线朦胧,我却看到她的脸上浮现出一丝笑容。

  “直截了当地说吧,就是我的儿媳妇。”她说,“一个很有魅力的女人——硬得像块橡木板。”

  她注视着我,眼睛突然射出一道亮光。

  “我的儿子是个十足的傻瓜。”她说,“但是我很喜欢他。一年以前,他办了件蠢事,不经过我同意就结了婚。他办这件事真是愚不可及,因为他还不能自己谋生。除了我给他一点儿钱以外,他手头没有钱。而我对于给钱又不怎么慷慨。他选中的这位女士,或者说,选中了他的这位女士,是一家夜总会的歌星,名叫琳达·康奎斯特【注】。这个姓倒同她的性格相符。婚后他们就住在这幢房子里。因为在这所房子里,我不允许任何人和我顶嘴,所以她没同我拌过嘴。虽然如此,我同她彼此一点儿好感也没有。他俩的开销由我支付,我给了他们俩一人一辆轿车,给这位女士足够的钱购置衣服等。她自然发现这里的生活十分沉闷,而且无疑也发现我的儿子毫无情趣。我也发现他这个人毫无情趣。简短地说,一个多星期以前,这位儿媳妇突然不辞而别了,甚至没留下转给她信件的地址。”

  【注】康奎斯特,英语有“征服”的意思。

  她干咳了两下,摸出手帕,擤了一下鼻子。

  “她拿走的是一块金币。”老太太接着说,“一块极珍贵的金币,人们叫它勃拉舍尔金元【注】。当年这是我丈夫所有收藏品中最珍贵的一件。我自己对这种东西没有兴趣,但他却把这块金币视若拱璧。自从四年前他去世以后,他的收藏我一直完整地保存着。这些东西锁在楼上一间有防火设施的房间里,在几个阻燃的盒子里。他的收藏品我都保了险,我还没有去报失。除非必要,我不想惊动保险公司。这块金币毫无疑问是叫琳达拿走了。听别人说,这块币价值一万多块钱。那是枚样币,并未流通过。”

  【注】勃拉舍尔金元:1787年纽约金匠艾普瑞姆·勃拉舍尔铸造了若干美国金币,据说至今全世界仅存6枚,已成为稀世之宝。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |