关灯
护眼
字体:

福尔摩斯与红魔_[英]约翰·H·华生【完结】(42)

  眼看查默斯似乎越来越激动,就要再次发作,我赶紧想法使他平静下来。这时,我突然来了灵感。

  “我有一个办法可以使这些谣言永远平息,”我安慰地说。“允许我和贝克先生去大松树营地采访并会见勒格朗德先生。我们可以听听他的说法,然后把他的意见写进任何一篇文章里”

  查默斯从上衣里的某个隐秘处掏出一块手帕,轻轻地擦去像雨水一样从面颊上往喜色直淌的汗水。他想尽可能把汗水擦干净,但却玷污了他那漂亮的白手套。然后,他对我的建议摇了摇头。

  “不,史密斯先生,我看不行,尽管我知道您是一番好意。勒格朗德先生对这阵子针对他的流言蜚语非常愤怒,恐怕他不会再欢迎客人了。此外,营地有一大帮人正忙于为冬季做准备。他必须全天候地守在那里。不过,我谢谢您的关心。”

  “啊,也许我们能趁他来镇子里的时候和他谈谈,”我建议说。

  “他从不到镇子里来。从来不来。”

  “是这样。”

  查默斯看看餐厅里的钟说,“啊,恐怕我得走了,史密斯先生。快一点了。我还有个约会。请给贝克先生带个话,就说我没能认识他感到非常遗憾。”

  “贝克先生今晚回来。届时他一定会很乐于见您的。”

  “很遗憾,那时候我已经走了。也许我和贝克先生下一次会有机会见面的。”

  查默斯站起来和我握手。“认识您很高兴,史密斯先生。记住:这里到处都有造谣者。不要相信他们的话。”

  “我会记住的,”我说。我望着查默斯那巨大的身躯挤出餐厅,从前门离开了宾馆,就像一艘大船朝大海驶去。

  由于天热得叫人萎靡不振,下午剩余的时间我就在房间里很不舒服地等着福尔摩斯回来。一听到从派恩城开来的火车拉响汽笛,我赶紧穿过大街,来到圣保罗—德卢斯铁路车站。车一停,福尔摩斯第一个从最后一节车厢的台阶上跳下来,依旧是那么信心十足的样子。

  “我看得出,我离开期间你饱餐了一顿,”他说。“而且还调查出了一些有价值的情况。”

  “你怎么会知道?”

  “你上衣左边翻领上的那块棕色污点早上还没有。这表明你吃过饭——很可能是汤,尽管我不能断定。至于另一情况,我相信我说出来你不会生气,华生:你是心里有事脸上总会带出来。假如你今天的任务没有完成,你就不会是这样一副满面春风,洋洋得意的样子。我说得对不对?”

  对于我的朋友刚刚展示出的这种高超本领,我只能无可奈何地摇摇头,尽管我更倾向于相信:所谓的“满面春风,洋洋得意”,不过是福尔摩斯有时过分活跃的想象力虚出来的。

  “我和此地的一位木材商进行了有趣的交谈,”我承认说。“你会发现很有点意思。”

  “太好了!我就知道我能指望你,华生。好吧,我们晚饭时再谈。我也取得了一些进展,但我特别急于想听听你的情况。”

  半个小时以后,我又来到了莫里森宾馆餐厅。这回的伙伴是福尔摩斯。点过饭菜之后,福尔摩斯开始叙述一天的活动:

  “派恩城是个索然无趣的小镇,很想这个镇子。县政府大楼也说不上多么雄伟。然而档案记录却保存得井井有序。我说服一位办事员开了办公室的门,他特肯帮忙。不过,希尔先生状告勒格朗德的案子却很令人失望。涉及的木材量很少,公诉和反诉混乱不堪。我对陪审团无法确定谁是谁非毫不感到奇怪。”

  “难道这一小小的争执后来竟一直是勒格朗德与希尔先生之间仇恨的根源?”

  “有可能,”福尔摩斯耸耸肩膀说。“不管怎么说,我去查阅土地记录还是很有收获的。这些文件表明,欣克利周围的土地所有权方式很有趣。”

  “什么方式?”

  “是这样的,华生:有一家公司所拥有的地块差不多和该县所有的大林区相邻。该公司的地块并不大——这儿四十英亩,那儿八十英亩——但布局很具有战略眼光。比如说,其中就有一块地和魏尔霍伊泽公司的五千英亩原始林地相邻。在这样的环境下,木材盗窃很容易猖獗,因为小土地主要偷大邻居的木材,条件极为便利。使这种安排显得更有趣的是,大松树湖周围也有这家公司的土地,而据说大松树湖一带是勒格朗德的基地。”

  我难得能使福尔摩斯感到吃惊,但现在我要这么做了。“当然,你所说的那家公司应该是C—L木材公司,该公司的主人之一是巴特利特*查默斯,”我语调平淡地说。

  我的话收到了预期的效果,因为福尔摩斯猛地仰起头来看着我,就好像看到了穿着内衣的英国国王似的。“亲爱的华生,今天你可真成了意外情报的源泉。我算领教了!”

  我现在感到,我有权在脸上挂出福尔摩斯在车站声称的那种微笑了。“谢谢你,福尔摩斯。这很简单,如果你非要听的话。”

  福尔摩斯笑了。不过我能看得出来,他的眼睛里还闪动着好奇的亮光。“我甘拜下风,华生,而且是败在了你的手下。很显然,你今天和查默斯先生谈过话。”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |