关灯
护眼
字体:

九曲丧钟_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(102)

  塔里面珍贵的文献、中殿里的私人物品、院子里的动物们,猫、兔子还有几内

亚猪——不能让它们随便乱跑。

  啊! 警钟响了,很好! 我更为远处的那些农场担心。彼得勋爵,现在,我们必

须维持好教堂的秩序。”

  村庄里已经乱作一团,家具堆放在小推车上,肥猪被人追得尖叫着沿街乱窜,

篮子里的母鸡受到了惊吓,咕咕乱叫。学校的门口,斯努特小姐正在不安地向外张

望。

  “我们什么时候走,维纳布尔斯先生? ”

  “现在还不是时候——先让人们搬重东西,该走的时候我会通知你的,到时候

你把学生们集中起来,有秩序地撤离,请相信我。尽量打消孩子们的顾虑——千万

别让他们回家,他们在这里更安全。哦,索普小姐! 索普小姐! 我想你已经听到消

息了。”

  “是的,维纳布尔斯先生,现在该怎么办? ”

  “亲爱的,这件事交给你办再合适不过了,你帮盖茨小姐照顾这些孩子,哄他

们开心,渴了的话就给他们茶水喝,茶壶在屋里。等一下,我和亨斯曼先生说句话,

储备品准备得怎么样了,亨斯曼先生? ”

  “非常充足,先生。”杂货商回答道,“正准备按您的吩咐运走。”

  “很好,”教区长说,“你知道怎么走吧,餐室设在圣母堂。你有没有放木板

和支架那间屋子的钥匙? ”

  “有,先生。”

  “好,很好,在井上架个辘轳打水,记得人口之前一定要烧开,教区那台水泵

要是闲着也可以用上。好了,彼得勋爵,我们现在回教堂。”

  在埃米莉和其他妇女的帮助下,维纳布尔斯夫人已经在教堂里忙活起来了,她

正在用绳子把教堂隔成不同的区域——学生专用的长椅区、为病人和老年人准备的

靠近火炉的长椅区、塔楼下方的家具区,围屏上钉着一个大牌子,上面写着“茶点

室”。戈特贝德先生和他儿子正在用焦炭生火。墓地里,杰克·戈弗雷和其他几位

农夫正在坟墓中间搭建牛栏和其他牲口棚,墙外,一些工人在挖建临时厕所。

  “上帝,”温姆西深有感触地说,“一切都井井有条,您真不像是第一次遇到

这种事情。”

  “几个星期以前,我就担心过并一直在祈祷,”维纳布尔斯先生说,“不过这

次我妻子功劳不小,她天生就有很强的组织能力。欣金斯! 把那个箱子搬到钟室去

——在这里太碍事儿。阿尔夫! 阿尔夫·多宁顿! 啤酒怎么样了? ”

  “正在往这边运,先生。”

  “很好——到了以后放到圣母堂,希望你带来的是瓶装啤酒,桶装的要沉淀两

天。”

  “好的,先生,我和特巴特会注意的。”

  教区长点点头,让过亨斯曼先生手下忙着搬货的人,走出大门,教区议会(教

区议会是英国农村教区的自治机关。)的教士正在那里指挥交通。

  “所有的汽车都靠墙停好了,先生。”

  “好的,你负责组织有车的人去远处接妇女和病人,怎么样? ”

  “好的,先生。”

  “彼得勋爵,您愿不愿意做这里和范·莱登水闸之间的墨丘利( 墨丘利是罗马

神话中众神的信使。)?保持我们之间的联系。”

  “好啊,”温姆西说,“顺便说一句,我希望邦特——邦特去哪儿了?”

  “我在这儿,勋爵,我正要说,如果没有别的事,我想去给养部门帮忙。”

  “好的,邦特,行动起来吧。”温姆西说道。

  “我明白,勋爵,现在教区还没什么危险。我正准备提议,让卖肉的帮帮忙—

—先生,在洗衣房烧一锅热汤,然后用运水车送往各处——当然要经过煮沸消毒了,

要是有个煤油炉之类的东西——“好的——不过用煤油炉时要小心,我们可不希望

躲过了水灾却引起火灾。”

  “我会注意的,先生。”

  “维尔德斯宾那里有煤油炉。最好多派几个鸣钟手去钟楼,让他们能够轮换着

休息一下。哦,警察局长和布伦德尔警长来了——他们能过来真是太好了,我们这

里没什么事儿,长官。”

  “我们已经看到了,一切都处理得井井有条,只是不少珍贵的东西恐怕要毁掉

了,多派些警察过来怎么样? ”

  “最好派些人在几个村子中间巡逻。”布伦德尔建议道,“圣彼得那边人心惶

惶——他们担心桥会被冲垮,我们正在准备运输船,他们的地势比你们还要低,恐

怕他们准备得没你们这么充分,先生。”

  “他们可以来我们这儿避一避,”教区长说,“挤挤的话教堂能容下一千人,

不过他们得自己带吃的,当然了,还有床。维纳布尔斯夫人正在安排,男人们睡北

侧,妇女和孩子们睡南侧,如果一切顺利的话,病人和老年人的安置也没有问题。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |