关灯
护眼
字体:

九曲丧钟_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(52)

小片休息场所的牧师住宅,然后前面又是堤坝、风车、小麦、芥菜和草地。在他们

前行的路上,农田越来越肥沃,前面还有更加肥沃的农田,有更多的风车。在右手

边,威尔河的银色的碧波展现在面前,由三十英尺河、哈珀运河和圣西蒙河的水流

人后,水涨了,水面变得更宽了,到处流淌着,一如既往地从容地问候着过路人。

在宽广的地平线上,一片片尖塔、屋顶、高高的树木呈现在面前,再往前面就是船

的薄薄的桅杆。过了一座一座的桥,游客们来到了曾经是一个大港口的沃尔比奇,

现在落后了,到处是沼泽的淤泥、威尔河的排水口的堵塞,然而在灰色的石头和木

材仓库以及几乎废弃的码头上面都显示着这个昔日港口海运的传统。

  在小广场的邮局,彼得勋爵在愉快而又寂静的乡村小镇等待着,这时正是除了

集市日之外天天都是的漫长的安息日。邦特已经有一会儿没有露面了,当他出现的

时候,神情不像往日那样安详,他往日的苍白面孔的脸颊上此刻微微泛着红光。

  “怎么样? ”温姆西和蔼地询问着。

  令他吃惊的是,邦特匆匆地作了一个手势,安静的又很令人发笑的样子算作回

答了。

  “出了什么事情? ”

  “继续向前走吧,勋爵,”邦特说,“因为伎俩用的成功了,如可能的话,我

都可能已经通过作假搞到包裹,偷了陛下的邮件。”

  在话还没有说到尽兴的时候,戴姆勒车已经驶进了教堂后面的一条安静的街道。

  “你到底干什么了,邦特? ”

  “哦! 勋爵,正如您说的,我问过了,有没有一封寄给斯蒂芬·德赖弗的信,

留局待领的,可能到了一段时间了吧。年轻工作人员问我到了有多久了,我说,按

我先前的安排,我本来是要在几个星期前就来沃尔比奇的,但是由于有事情耽搁了,

我明白有一封很重要的信件已被误会地按这个地址给我寄出来了。”

  “很好,”温姆西说,“正确无误。”

  “这个年轻的人,勋爵,就打开了一个保险抽屉,在里面寻找,过了很长时间,

手里拿着一封信件问我名字叫什么。”

  “哦? 这些女孩子就是这样地鬼机灵,如果她没有叫你再说一遍名字的话,那

就更奇怪了。”

  “您说对了,勋爵,我就像先前说的那样,又说了一遍:名字是斯蒂芬·德赖

弗,但是同时我在我站着的地方注意到了她手里的信上盖着的是个蓝色邮戳。我和

她之间只有一个柜台,正如您知道的,勋爵,我的视力很好。”

  “让我们总是为我们的祈祷而心存感激吧。”

  “我希望一直是这样,勋爵。看见蓝色邮戳,我马上加了一句( 想起了案子的

情况) 说信是从法国寄来的。”

  “真是太好了。”温姆西说,点着头表示赞同。

  “这个年轻人,勋爵,听到我的这句话开始显出很困惑的样子。她以一种很怀

疑的语气说,有寄自法国的信,在邮局已经有三个星期了,可是信上的收信人是另

一个人的名字。”

  “哦! 倒霉! ”温姆西说。

  “是啊,勋爵,我当时也这样想。我问她‘你肯定吗,小姐? 你没有弄错吗?

’我现在真的很开心,勋爵,这个年轻人——因为年轻,无疑也因为她没有经验—

—才让我的这种低级骗术得逞。她即刻就回答说:‘哦! 没有弄错——写得一清二

楚:保罗·泰勒先生。’从这点来看——”

  “保罗·泰勒! ”温姆西兴奋地大叫起来,“哦! 是这个名字——”

  “准确地说,勋爵,我正要说,从这点来看,很有必要马上做出反应,我马上

说:‘保罗·泰勒,那是我的司机的名字。’如果我这句话听上去不敬的话,请您

原谅我,勋爵,因为此刻您正好就坐在车里,可以令人信服地以为暗指的是您,但

是,因为当时心里万分焦虑,勋爵,我真的没有能够像我自己所希望的那样既快又

清楚地考虑周全。”

  “邦特,”勋爵说,“我警告你,我现在就对你构成危险了:你快说! 拿到那

封信了没有? 是还是不是? ”

  “是! 勋爵。我当时就说,当然了,既然我司机的信在那里,那我给他带过去

吧。然后我逗趣说,他一定是在我们一起出国旅行时深受众多女士的青睐。我们当

时就这个话题谈得可尽兴了,勋爵。”

  “哦,真的? ”

  “是的,勋爵。同时,我说,我自己的信竟然找不到,这真是令人恼火。我请

求那个年轻人再找一遍,她不是很情愿地又找了一遍。最后,我说这个地区的邮局

系统真是不可信,我该给时代周刊写封信,然后,我就回来了。”

  “太棒了! 好! 手段不合法,不管什么手段吧,不过我们可以叫布伦德尔去处

理好这件事情——我建议过该由他自己来调查这件事,但是他并不赞成尝试冒险,


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |