关灯
护眼
字体:

胡适留学日记_胡适【完结】(90)

  (五月廿一日)

  人皆知美为自由之国,而俄为不自由之国,而不知美为最不爱自由之国,而俄为最爱自由之国也。美之人已得自由,故其人安之若素,不复知自由代价之贵矣。俄之人惟未得自由,而欲求得之,不惜杀身流血,放斥囚拘以求之,其爱自由而宝贵之也,不亦宜乎?吾友舒母君(p.b.schumm)告余曰:“伊卜生送其子之俄国受学,或谓之曰:‘盍令往美乎?美,自由之国也。’伊卜生曰:‘然;俄,爱自由之国也。’”狄泊特女士亦持此说。

  美之家庭亦未必真能自由,其于男女之交际,尤多无谓之繁文。其号称大家者,尤拘拘于小节。推原其始,盖起于防弊,而在今日已失其效用。其男女之黠者,非防闲所能为力。而其具高尚思想魄力者,则无所用其防闲(参看卷八第一四则)。防闲徒损其志气,挫其独立之精神耳。

  吾读俄国小说,每叹其男女交际之自由,非美国所可及。其青年男女以道义志气相结,或同习一艺,或同谋一事,或以乐歌会集,或为国事奔走,其男女相视,皆如平等同列,无一毫歧视之意,尤无邪亵之思。此乃真平权,真自由,非此邦之守旧老媪所能了解也。

  六三、报纸文字贵简要达意

  (五月廿二日)

  今之报纸,较之半世纪以前,其篇幅之扩充,何可胜计?今日《纽约时报》言

  其报毎日全份之新闻栏约有十万字,可谓多矣。其实此亦无谓之繁冗,徒费读者目力心力耳。若此十万字之新闻,有人为之删繁芟复,则不须一万字已足达意而有馀矣。

  六四、读梁任公《政治之基础与言论家之指针》

  (五月廿三日)

  梁任公近着《政治之基础与言论家之指针》一文,载《大中华》第二号,其言甚与吾意相合,录其最警策者如下:

  ……我国人试思之:彼帝制也,共和也,单一也,联邦也,独裁也,多决也,此各种政制中任举其一,皆尝有国焉行之而善其治者。我国则此数年之中,此各种政治已一一尝试而无所遗,曷为善治终不可得睹?则治本必有存乎政制之外者从可推矣。……

  大抵欲运用现代的政治,其必要之条件:

  (一)有少数能任政务官或政党首领之人,其器量,学识,才能,誉望,皆优越而为国人所矜式。

  (二)有次多数能任事务官之人,分门别类,各有专长,执行一政,决无陨越。

  (三)有大多数能听受政谭之人,对于政策之适否,略能了解而亲切有味。

  (四)凡为政治活动者皆有相当之恒产,不至借政治为衣食之资。

  (五)凡为政治运动者,皆有水平线以上之道德,不至掷弃其良心之主张而无所惜。

  (六)养成一种政治习惯,使卑污阘冗之人,不能自存于政治社会。

  (七)有特别势力行动轶出常轨外者,政治家之力能抗压矫正之。

  (八)政治社会以外之人人,各有其相当之实力,既能为政治家之后援,亦能使之严惮。

  具此诸条件,始可以语于政治之改良也已。吾中国今日具耶?否耶?未具而欲期其渐具,则舍社会教育外,更有何涂可致者?此真孟子所谓“犹七年之病,求三年之艾,苟为不蓄,终身不得”,虽曰辽远,将安所避?而或者曰:“今之政象,岌岌不可终日,岂能待此十年树木百年树人之计?恐端绪未就,而国之乱且亡已见矣。”

  虽然,尤当知苟不务此,而率国人日日为无意识无根蒂之政治活动,其能御乱而免于亡乎?吾敢断言曰:“虽国亡后,而社会教育犹不可以已。亡而存之,舍此无道也。”……

  吾以为惟当乘今日政象小康之际(适案,何谓小康?此则任公大错处),合全国聪智勇毅之士,共戮力于社会事业,或遂能树若干之基础,他日虽有意外之变乱,犹足以支。而非然者,缫演十年来失败之迹,而国家元气且屡斲而不可复矣!……

  此文甚哀,宜有所收效。

  任公又有一文论孔子教义,其言显刺康南海、陈炳章之流,任公见识进化矣。

  六五、吾之择业

  (五月廿八日)

  与c.w.约,此后各专心致志于吾二人所择之事业,以全力为之,期于有成。

  吾骛外太甚,其失在于肤浅,今当以专一矫正之。

  第58章 民国四年(1915)二月十八日至六月七日(12)

  吾生平大过,在于求博而不务精。盖吾反观国势,每以为今日祖国事事需人,吾不可不周知博览,以为他日为国人导师之预备。不知此谬想也。吾读书十余年,乃犹不明分功易事之义乎?吾生精力有限,不能万知而万能。吾所贡献于社会者,惟在吾所择业耳。吾之天职,吾对于社会之责任,惟在竭吾所能,为吾所能为。吾所不能,人其舍诸?

  自今以往,当屏绝万事,专治哲学,中西兼治,此吾所择业也。

  六六、致c.w.书

  (五月廿九日)

  indeedihavebeendrifting-fartherandfartherawayfrommymainpurpose.notwithoutaplausiblepretextperhaps,-thatistheworstofit.ihavelongneededasteersmanwhocansetmeontherightcourse.yetsofarnoone,exceptyou,hasbeenabletogivemewhatiamsurelyinneedof.foratimeibegantoseedimlythroughmineowneyesthisdrifting,andwasalarmedbyit.andthenthissino-japanesecrisisupsetthewholethingandoncemoreifoundexcusesformyirrelevantactivities.

  youhavebeenverykind.youhavedonemeagreatdealofgood.ihavenowdeterminedtoliveuptowhatyousaidtomeyesterday...

  somuchforidlewishing-how

  itstealsthetime!tobusinessnow!

  tobusinessnow!

  〔中译〕实际上,吾有点放任自流--正日渐远离吾之主要目标。也许,这主要该归于,吾总会找一个似乎言之有理之借口,--这是最为糟糕的。吾早就需要一位“舵手”,他能指明方向,使吾沿着正确之航线前进。然而,迄今为止,除足下之外,还没有人能给予吾如此之帮助,而这正是吾之所极需的。曾经有一段时间,吾自己开始朦朦胧胧地意识到,吾之所作所为似在放任自流。这使吾惊恐不已。可是,此次中日危机把一切都搅乱了,吾再一次为自己开脱,为吾所干的与吾之志向不相干之活动找到了借口。

  足下为人友善,助人为乐,为吾做了许多于吾有益之事。此刻,吾已下定决心,当按昨日足下告吾之良言行事……

  一度沉溺于痴心妄想,

  蹉跎了多少美妙之岁月!

  现在赶快动手!

  现在赶快动手!

  六七、《墓门行》之作者

  (五月廿九日)

  前译《墓门行》(见本卷第三〇则),以为是无名氏作。后以原诗示同学客鸾女士(mariond.crane),女士亦深喜之,以为此诗或出其所知arthurketchum君之手,以此君所居近题诗之地也。余因嘱女士为作书询之,匆匆未果。今日女士告我新得家书附有前记之诗,乃自christianregister所剪下;附注云:此诗乃arthurketchum(christchurch,hydepark,mass.)所作。女士所揣度果不谬。余亦大喜,因作一书,附写译稿寄之以订交焉。此亦文学因缘之一种也,故记之。

  六八、东方交易


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |