“您慢用。”全福摆好勺筷,客气地对我点了点头。
量不大,就算全吃了,也撑不着我。但他先玩了一招杀鸡儆猴,再让我吃饭,用意何在呢?
难道是因为昨天我说自己吃的少,他考验我?可若剩下了,以他之节俭,一样会生气吧?
领导的心思好难猜啊!猜来猜去,毫无胃口!
“快吃,吃完干活!”冷不丁背后传来催促。
哗啦啦,纸张翻动。
我回首望去,见他埋首在桌上铺开的译文中,眉头紧蹙,嘴角绷直,似乎对我的工作非常不满意……我吞了口唾沫,胃又不自觉地抽搐起来。
第33章
事实上, 人在高度紧张的时候是感觉不到饿和疲惫的,肾上腺素会给大脑制造幻觉,令其保持敏锐的警觉和高昂的战斗力。
雍亲王看得很仔细, 在漫长的等待中,我时不时观察他的进度, 全部注意力都放在他细微的表情变化上, 以至于不知不觉清了盘,却连菜品的咸淡都没尝出。
不用吩咐,全福又给我上了杯茶。茶香清冽, 醒脑提神。
十二点的钟声敲响,整个世界又抛弃了一个陈旧的昨天。
雍亲王从案牍上抬起头, 长久的阅读令他视觉疲乏, 稍稍捏了捏内眼角, 才将视线锁定我。
“过来吧。”他随意点了点桌子,面沉如水,看不出喜怒。
“台词不能改, 风格很重要。剧情也不能再压缩了,否则冲突不足,故事会变得索然无味。还有——”一在他面前站定, 酝酿许久的话就开闸泄洪般倾泻而出, 我才发现自己喉咙有些发紧, 原来在他面前坚持己见竟然需要莫大的勇气。
那天在牢狱中, 我一定是饿昏了头才敢与他据理力争。
等了几秒,他微蹙眉头:“还有什么?”
我讨好地笑了下:“还是您先说吧。”
他的表情似乎在说:理应如此!紧接着便不再掩饰失望, 毫不客气地批评道:“你拖着四位笔帖式忙活到深夜, 就交出来这么一份毫无逻辑、肤浅至极的东西?!”
???男人和女人果然不在一个世界。极少有女读者会在这样一个爱情故事里找逻辑和内涵。
如果我是莎士比亚,当场就得抄起板凳和他打起来!作为阉割作品的改编者, 我底气不足,但也不能容忍别人如此贬低我的劳动成果,谁都不行!
“您作出这样的评价实在让人惊讶!我承认,我们的译文并不优美诗意,可能不符合您高雅的审美,但是!您不能否定故事本身!首先,仅在我简单口述之后,娘娘们就爱上了这个故事,其次自从这个故事登上舞台开始,一百多年来已在伦敦公演过无数次,在英国它受观众欢迎程度至今未被超越。这足以说明它是一个能引起大多数人共鸣的好故事。难道您认为大多数人都是毫无逻辑并肤浅的?”
“诡辩!”他扬了扬手中的纸稿,不悦道:“本王只说你交出的故事差劲,并未评价原作!如果原作果真如你说的那般出彩,岂不更能说明你差事办得不好!”
我噎了一下,感觉两颊迅速充血发烫,强忍着耻辱和不忿问道:“好,那咱们来捋一捋,毫无逻辑体现在何处?肤浅又体现在何处?”
他虽不满却很平静:“故事的核心是男女主人公用矢志不渝的感情化解了两家的矛盾,这个贯穿始终的感情来自哪里?只见了一面就能许生许死,逻辑上说得过去吗?你昨日说,他们冲破了教会压抑,我没有看出来,只看到从始至终都是神父在帮他们!那他们追求什么人性解放?解放的难道是杀人的自由?这个罗密欧,目无宗族,又无法纪,纯粹是个混混!他的感情有什么深度?”
我:……
我高估他了。我以为他会一针见血地指出结局不洽,没想到他竟在这里被绊住了!
我想了好一会儿才明白原因。
“自古以来,男女结合奉行父母之命媒妁之言,大部分人没有自由恋爱的机会。有些人终其一生,也体会不到爱令智昏的感觉。而中国传统爱情故事,写的要么是孔雀东南飞这种夫妻之爱,要么就是如西厢记、白蛇传这类,先有恩后有情的爱。那些作者或许觉得,爱情这么高尚、稀有,应该始于美好的品质,应该矜持克制,反正不能随随便便发生在。
但现实中,人是感官动物,见色起意的一见钟情是合乎人性的。一旦发生,往往有直击心底的震撼,像火山爆发一样不可阻挡。尤其对于少男少女来说,她们心中无杂事,爱情大过天。故事里,年轻主人公幸运地遇到了对的人,一眼便天雷勾地火,借着这股炽热滚烫的力量冲破家族仇恨的束缚,是完全符合逻辑的。
受传统爱情故事熏陶,并且没有亲身经历过的人,自然无法理解,并且不以为然。”
但凡换个人,我会更直白些:真惨,你没经历过就觉得没有。
“火山爆发一般不可阻挡……”这大概是雍亲王第一次触及知识盲区,表情很复杂。半晌,才将信将疑地问:“你亲自经历过?”
“我当然……”话到嘴边,我又咽了回去。没必要在工作场合暴露个人隐私。我们对彼此的了解最好仅限于工作。