肯特先生鼻尖冒了冷汗。
妇女们则暗暗祈祷了起来。
**
欧内斯特等在库克绅士剧院外面,等到了戏演完散场。里面没有喝彩声,也没有礼貌性的鼓掌声。甚至没有人离场。
不太正常。
他摸摸鼻子,觉得有点儿奇怪。
等了很久,肯特先生才终于出来了。
“舅舅,你怎么了?”欧内斯特一看,吓了一大跳。
肯特先生全没有平时看完戏曲摇头晃脑品头论足的架势,反而两眼发直,眼角发红,脸色发白。一幅失魂落魄的样子。
陆陆续续又走出来了好几个观众,都是差不多的神态,尤其是一些女士,手帕全是湿的,但却没有哭,只是和肯特先生一样失落,不停地叹气。和看别的悲剧的反应完全不一样。
欧内斯特叫了好几声,肯特先生才喃喃道:“为什么啊?”
“啊?”欧内斯特有点懵,“什么为什么?”
“唉。”肯特先生却没有说话,只是叹了一口气:“看来,剧院势力要洗牌了。”他似乎下定了什么决心了,叫马车夫:“快点回家去吧。我急着要发泄写稿。”
*
故事已经结束了。场内却迟迟没有观众起身离开,也没有人鼓掌。
饰演君王和牡丹夫人的男女演员不得不再次出来谢幕。
很久,才有几个观众叹着气起身走出。
人们没有像以往对普通的悲剧一样,大声地宣泄自己的情绪,也没有哪怕是礼貌性的鼓掌,只是默默地起身,将鲜花放在舞台上,低头走了。
库克爵士有点不安,他悄悄地走到老友身旁,问:“这是演砸了吗?”
霍克男爵坐在自己的座位上,半天,才回道:“只是,我们认为不该鼓掌而已。”
库克爵士愣了一愣:不该鼓掌,这难道还不是演砸了?
霍克男爵深深地看了他一眼:“对普通的悲剧表演,人们鼓掌,是表示对一种艺术表演的鼓励。而当你见到了不幸的事情,却发出欢呼,则是不人道的。恭喜你,老朋友。”
库克爵士一时还没反应过来,悄悄地站在幕后的林黛玉已体味了他词中之意,因为喜悦而紧紧抿住了唇。
*
第二天,满城的报纸,伴随着剧评家的剧评,所有人谈论的戏剧的头条只有一条——《牡丹夫人》。
第113章 七
新戏《牡丹夫人》, 一夜之间,红遍了阿巴特。大凡是爱好戏剧者,必然或多或少听人提起这部戏。
阿巴特出名的剧评人伍德.肯特这样写道:
“年迈的君王掩面痛哭, 不肯说出自己的选择。
大军沉默着没有回答。
这位素日骄奢单纯至极的夫人,此刻却如此的镇定。她似乎意识到了自己将为平日的恩爱付出代价。她甚至没有向君主乞怜, 而是镇定万分地主动走到了白绫前。
她似乎替君王做了选择。
但是, 她深知自己没有选择。
当我看到牡丹夫人即将套上白绫的时候, 回首深深望了自己的爱人一眼,她一滴眼泪也没有, 断断续续叫道:\'三郎、三郎......你别怕。谢你多年的恩爱。妾, 不教你为难。别了。’
我甚至没有意识到自己的眼泪刷地流了下来。”
为这出戏进了剧院的, 基本上都是红着眼睛出来的。
各色小报、坊间谈论,无不好评如潮。上至贵族, 下到市民, 都在谈论这位传说中美貌冠绝东方一个朝代的“牡丹夫人”。
库克绅士剧院一时门庭若市。库库克市民剧院的加料版牡丹夫人更是饱受市民欢迎。
甚至于连一些街头戏剧也都悄悄开始演出粗劣的“刺激版牡丹夫人”——穿着白色短裙的低俗舞女, 插着脱色的纸花,演着御座旁的牡丹夫人,踮起脚尖,轻轻跳跃, 若隐若现的“尊贵”□□刺激着最底层的码头工人、磨坊小工、手工坊学徒和各色□□成员。
整个阿巴特从上到下,连底层不识字的码头工人, 都在街头舞蹈剧里知道了这位异国舶来的“牡丹夫人”。
第一时间买下各路小报的库克爵士读着各色剧评, 不由喜笑颜开。一想到死对头们也尝着他昔日门庭冷落的苦楚, 心情一畅快,那张肥脸上的肉都散开, 看着更慈祥了。
他在自家的海报前走来走去,盯着那位雍容华贵的夫人, 宛如看着一只会下金蛋的母鸡。颠来倒去不住地吩咐手下心腹:“稿费,一定要给安娜小姐送足了。少一分都不许。不许少一分。不,加一成!”
又叫门子:“给我睁大了眼睛,别放任何一个别的剧院的探子进来。”
想了一会,犹且不足,又叫回心腹:“那些狡猾的家伙,不行,我要亲自去拜访安娜女士。”
*
文学沙龙如期举行,肯特先生的一些老朋友在他家里纷纷落座。
一位家里从事银行业,自己投身写作的老朋友对这出戏非常感兴趣:“这作者可真是个妙人儿,连我这样自认对于悲剧早已看厌的人,见到牡丹夫人之死时,都掉了眼泪。不知道是哪位高才的大作?”
小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 | 红楼