响。”1806 年,有关成立这个学会的一个法案提交给参议院,约翰·昆西·亚
当斯亦为成员的一个委员会对此作了赞许的报告;但是,当学会的名称被修
改,略去了“全国”一词时,这项计划便夭折了。诺亚·韦伯斯特偶尔也主
张通过立法将语言定型并使它保持纯洁,但对他说来,国会的帮助几乎是多
余的。在他自己的领域里,韦伯斯特已经变得像个独裁者。像所有的独裁者
一样,他更喜欢使自己讲的话成为法律。上面这些,还仅仅是一系列不懈努
力的开端。这种试图通过立法或学校校长来保持语言纯洁和纯粹美国化的热
情努力,一直延续到本世纪。
到了十八世纪的末期,一些观察敏锐的美国人已经开始注意到,尽管(也
可能是由于)殖民地的语言有着广泛的一致性,在大洋的此岸,还没有出现
任何可以裁决语言是否正确的阶级或地区。威瑟斯庞在 1781 年说:“我们
与大不列颠群岛遥隔万里,语言标准还尚侍在那里去寻找。每一个州都等同
并独立于另一个州;我相信,至少在目前,没有哪一个州会同意在言语交谈
① 韦伯斯特的意思是:字母组合 ea 应与 ee 一样,发长音[i:],而不是发短音 [e].——译者
方面接受另一个州的法律,就像它不会在行动方面接受外来的法律一样。只
有时间和机遇才能决定,我们在这方面的情况将会转向何方,是继续以英国
的语言作为铸就我们自己语言的楷模呢,还是会在这个新的天地里找到一个
学术和文化中心——它影响广泛,足以为其他地方的语言和写作制定规则。”
约翰逊博士曾经表述过这样的观点:缺乏文化首府、人口居住分散和幅员过
于辽阔,都是美洲语言处于未开化状态的原因。“一个稀疏地分布于美洲这
片无垠疆土的国度,就像从一个焦点四下散射的光线。所有的光线并未消失,
而热量则荡然无存。”这位傲慢武断的老学究,把美洲的语言轻蔑地贬斥为
“美洲方言”,认为它不过显示了“每一种广为分散使用的语言必然会招致
的败坏和讹误”。
在十六世纪早期,当美洲殖民地刚有人定居时,每个人都随心所欲地进
行拼写。词的拼法,就和写作风格与内容一样,反映着写作者和印刷出版者
的个人好恶和习性。直到十八世纪初,主要的英国作家们才拼写得相当一致;
直到约翰逊的《词典》问世,作家们才有了几乎人人接受的标准。新兴的中
产阶级有了词典作为步入上层阶级语言雅境的引路指南,自然会感到方便。
这一点,在英国尤为重要,在那里,语言长久以来就是(现在也仍然是)社
会阶级的标志。使用贵族统治阶级的“标准”语言说话和写作的能力,是享
受它的其他特权的必备条件。因此,在十八世纪末期和十九世纪初期出现了
很多词典、语法书和会话指南之类的书,数量之多前所未有,也就毫不奇怪
了。这些“语言的指路标”,使一般人能在上流人物中间自然而得体地进行
交谈和书写。
要是约翰逊和他的托利党朋友们发现,信守语言“正确性”的教条一一
一个人要说得好,就必须咬文嚼字;而咬文嚼字,也就等于说得好——一会
帮助出身低微的人(手持着语法书和词典)奋力迸取而挤人最华丽的餐厅和
最高雅的沙龙,他们一定会大惊失色。在词汇用法指导书籍出现之前,一个
人是从父母那里学习语言的,就橡他学习适当的举止和了解自己所处的社会
地位的过程一样。其实,十六和十八世纪的英国贵族在客厅里进行交谈所用
语言之放任随意、无所羁绊,恐怕没有哪一种语言可以与之相比。今日的英
语中被认为粗俗和不规范的某些用法,就是当年上流人士谈吐的遗风。在十
八世纪中期以前,一个人并非自觉地学习他所处的特定社会阶级的“正确”
语言的,也无须受教于人,因为他从吃奶的时候起就受这一语言的熏陶。认
为存在着一种“正确”的语言,每个识字的人都能从一本读本上学到这种语
言,这种观念本身就是对传统方式和旧的等级界限的挑战。人们很容易理解,
为什么这种看待语言的方法,对新大陆来说,是如此地一拍即合。
43.以书作标准的文化:拼写的偶像崇拜
最有影响的美国语言学家,当推诺亚·韦伯斯特——美国在拼写文字方
面的一代宗师。他所编著的拼写读本极为流行,在十九世纪结束以前就售出
了六千多万册。这既是美国社会流动性的表现,又是它的象征。韦伯斯特的
“包含简易发音标准”的《美国拼写读本》出现于 1789 年,但它所满足的
要求,正如他自己指出的那样,是早已存在着的。
小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |