关灯
护眼
字体:

阿拉伯通史_希提【完结】(198)

  西班牙音乐艺术的基石,是由齐尔雅卜奠定的,他是巴格达城毛绥里学 派的一个学生。齐尔雅卜于 822 年来到科尔多瓦,在那里,他所懂得的歌曲,比其他任何艺术家都要多,他又精通物理科学,具有魅力的人品、优雅的风 度和高度的机智,所有这些使他成为社会的楷模。齐尔雅卜,在科尔多瓦, 在阿卜杜勒·赖哈曼二世的庇护之下,以鹰爪代替木质的拨子,在琵琶上增 加了第五弦,还创办了一所音乐学校。这所学校后来变成安达卢西亚音乐的 温室。在塞维利亚、托莱多、巴伦西亚和格拉纳达,跟着也成立了其他音乐 学校。在齐尔雅卜之后,把东方音乐介绍到西班牙,而加以普及的最大功劳, 应归于伊本·菲尔纳斯(888 卒)。据说他有发明的才能。他曾发明用石头 制造玻璃的方法,他还在自己家里设置假天馆,在那里面可以看到星辰、云 彩和电光。在阿拉伯人的历史上,伊本·菲尔纳斯,是用科学的方法尝试飞 行的第一人。他的飞行装备,包括一套带羽毛的翅膀,据说这种装备曾使他 在空中飞行了一段距离。但是,在降落的时候,他受伤了,因为他的装备上 没有安装一条尾巴。齐尔雅卜和伊本·菲尔纳斯所介绍的音乐理论和实践, 自然是波斯—阿拉伯体系的;但是,随着希腊语的著作译成阿拉伯语,这种 体系就逐渐让位给希腊的和华达哥拉斯的理论体系了。

  一般地说来,西方的穆斯林证明,他们比自己东方的同教人更热爱悦耳 的艺术。在十一世纪的时代,安达卢西亚的音乐,几乎使巴格达的声望失色。 阿巴德人在一个短时期内,不但统治塞维利亚,而且统治科尔多瓦,他们统 治下的塞维利亚,当时已变成了音乐、诗歌和其他娱乐的中心,我们在谈到 安达卢西亚明媚的平原上的摩尔人的时候,通常都是提到这些娱乐的。阿巴 德王朝的国王之一,穆耳台米德(1068—1091 年在位),不但是一位有天才 的诗人,而且是一位歌唱家和琵琶的演奏者。阿巴德人的首都,因制造乐器 而驰名,后来乐器发展成为一种出口品。在穆拉比兑人的时代,活跃于塞维 利亚和法斯的哲学家伊本·巴哲(1138 年卒),给我们写作了一篇关于乐理 的论文,这篇论文在西方获得很高的评价,正如法拉比的音乐著作在东方获 得的评价一样,这篇论文,没有留传到现在。穆瓦希德人时代的另一位哲学 家,伊本·赛卜耳因(1269 年卒),写过一本书,论成比例的乐音,叫做 Kitāb al-Ad-wār al-Mansūb,还有一个孤本,保存在开罗。伊本·鲁世德和伊本·左胡尔,曾在穆瓦希德王朝第三位国王曼苏尔(1184—1199 年在位)的 面前举行过一次辩论会,争辩塞维利亚与科尔多瓦两城孰优孰劣,伊本·鲁 世德是为科尔多瓦辩护的,他讲过这样一段很能说明问题的话:“你所谈的 事,我不知道,但是,我知道一件事:当一位学者死于塞维利亚,而他的继 承者需要变卖他的藏书的时候,要把那些书运到科尔多瓦,才能找到市场。 当一位音乐家死于科尔多瓦的时候,他的乐器要运到塞维利亚去变卖。”由于基督教的居民接受了穆斯林的抒情诗,阿拉伯人的歌曲,逐渐普及 于整个半岛。穆斯林的乐师,活跃于卡斯提尔和阿拉贡的各位国王的宫廷之 中。在格拉纳达陷落后很长的期间,摩尔的舞女和歌手,继续给西班牙和葡 萄牙的土著们助兴。里伯拉(Ri-bera)新近的研究,倾向于说明,西班牙的 通俗音乐(musica fic-ta),事实上是整个西南欧洲的通俗音乐,在十三世 纪和以后的年代里,正如那个地区的抒情的和历史的骑士故事一样,都可以 回溯到安达卢西亚,然后再通过阿拉伯语,而溯源于波斯、拜占廷和希腊。 哲学、数学和医学,从希腊、罗马传到拜占廷、波斯和巴格达,然后传到西 班牙,再传遍整个欧洲,音乐的理论和实践的某些方面,也是那样传布的。 早期的西班牙采饰画里所描绘的许多乐器,甚至一些演奏者,显然是来源于穆斯林的。 某些早期的西班牙采饰画,描绘了阿拉伯乐师下象棋的情景。西班牙语是首先描写这种游戏的欧洲语言,这种描写出现在阿尔封索十世的一本著作 里,他是卡斯提尔和莱昂的国王(1252—1282 年在位),而且是穆斯林学术 在基督教西班牙的最大的传播者。伟大的诗集《圣玛利亚赞美诗集》(Cantigasde SantaMaria)的集成就应该归功于他,这部诗集的乐谱,据里伯拉的考据, 是来源于穆斯林的安达卢西亚的。陈这部诗集和阿尔封索历表外,这位国王 还编纂了一部法典,这部法典具有伊斯兰教影响的痕迹,而且变成西班牙法 律学的基础。我们已经提到过阿拉伯诗在行吟诗人中间的影响,他们不但在情绪和性 格方面象阿拉伯的歌唱家,而且在他们的吟游诗的形式方面,也象阿拉伯的 歌唱家。在这些普罗旺斯的歌唱家给自己的歌曲取的名称中,有些只是阿拉 伯名称的译名。巴斯人阿德拉曾在巴黎学习音乐,大概就是他翻译了花拉子 密的数学论文,叫做 Liber Ysagogarum Alchorismi,这篇论文里有一部分 是论音乐的。因此,这篇论文是首先把阿拉伯音乐传入拉丁世界的论文之一。 在阿德拉的时代,即十二世纪的前半期,阿拉伯人已经有了几篇论音乐的古 代希腊的论文,还有几本最重要的新颖的著作,是肯迪、法拉比、伊本·西 那、伊本·巴哲等人写作的。十二世纪末期以前,这些论文,通过在托莱多 译成的拉丁语译本,而普及于欧洲。意味深长的是,在这同一时代,基督教 欧洲的音乐里,出现了一条新的原理:各乐音,都有一个精确的时值,或者 说各个乐音之间有一个比率。首先阐释这种有定律的音乐,或者有节奏的歌 曲的,是科隆人弗兰科(约在 1190 年卒)。他的记谱法,叫做弗兰科记谱法, 跟我们的记谱法本质上没有什么差别。在伊嘎耳(iqā‘,节奏)的名称之下, 这种有节奏的音乐,最少在弗兰科的时代之前四百年的期间,就构成了阿拉 伯音乐的组织部分,而且由肯迪(约在 870 年享盛名,参阅本书第 370 页) 加以充分的描写。在弗兰科的时代之后,出现了一篇论文,据说是加兰人约 翰所作,其中论述的是 ochetus,即节奏的调式。ochetus 这个术语,可能是 阿拉伯语 iqā‘āt(iqā‘的复数式)的译名。有节奏的音乐,是阿拉伯人在这个知识领域中的最伟大的贡献,但不是唯一的贡献。对于音乐艺术的进步帮助最大的两种乐器,琵琶(阿拉伯语的al-‘ūd,通过西班牙语的 laúd,变成英语的 lute)和三弦琴(阿拉伯语的 rabāb,通过西班牙语的 rabel,变成英语的 rebec),是由阿拉伯人传入西 欧的。乔叟所喜爱的乐器三弦琴(rebec 或 ribibe),可以算作小提琴的一 种前驱。在葡萄牙语里,rabeca 仍然被用作小提琴的普通名称。这个半岛上 的乐器,其名称来源于阿拉伯语的,还有这几种,如旧式的喇叭 aabil(法 语的 anafin,从阿语的 al-nafir 得来),小手鼓 pandero(阿拉伯方言 bandayr),叫做 sonajas 的铙钹(阿语的复数式是 sunūj,单数式是 sinj, 得自波斯语的 sanj),这种铙钹的周围装有小铃子。由穆斯林们传入欧洲的 乐器,还有吉他(原来是一个希腊名称,阿语的 qi-tārah,通过西班牙语的 guitarra,变成英语的 guitar),号角(从阿语的 al-būq,变成西班牙语的 alboque)、铜鼓(从阿语的 al-tabl,通过西班牙语的 atambal,变成英语的 timbal)、竖琴(从阿语的 qānūn,变成英语的 kanoon)等。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |