渲染、歪曲事实的新闻记者……说这本书是在一个巨大阴谋的指导下,由一
群乌合之众合力炮制出来并不过分。”
乔治·伊扎尔迅速起身发言:
“从被告方面证人的话里,我认为法庭有理由得出结论,即被告方面也
承认,克拉维钦科确实是《我选择了自由》一书的作者,因为有俄文手稿的
存在,事实不容抹煞。至于被告方面反复强调的俄文原稿与英文书的不同之
处,我认为任何翻译都难免有错漏,甚至有误解之处。而每一本书都不可能
按原样出版面世,必须经过编辑的修改润饰,这是常识。被告据此否认克拉
维钦科先生的著作权是毫无道理的。”
作家让·卡苏说:
“称克拉维钦科为叛徒毫不奇怪。战后人们枪毙叛徒,而现在却为他们
开脱。这是一个是非颠倒的世界……”
前部长皮埃尔·科特议员说道:
“克拉维钦科的书是片面的,这与人们谈到美国的情况时,只提及南部
黑人的遭遇一样毫无二致……克拉维钦科为什么不讲讲苏联的伟大成就
呢?”
被告方面最后推出的证人诺贝尔奖获得者、原子能部高级专员弗里德里
希·约里奥·居里。他首先赞赏了克洛德·摩根和安德列·维尔姆塞的勇气,
接着说道:
“我曾三次去苏联参加科学会议,并且前两次去时,我还不是共产党员。
从我的所见所闻,我完全可以证明克拉维钦科的书里纯粹是毫无根据的歪曲
和污蔑。他把这个伟大的社会主义国家描写成一片黑暗,而我看见那儿的人
民幸福而快乐,热爱自己的工作,对生活充满希望。”
“你为什么要去苏联?是不是因为他们特别优待你。他们需要利用你们
----------------------- Page 204-----------------------
这样的名人来宣传一些虚幻假象?”
“我否认你这样无理的猜疑。我前往苏联是出于对祖国的热爱,对和平
的热爱……”
著名物理学家最后说道:
“今天有人利用一些叛徒来制造人们所不希望的新的战争气氛,必须大
喝一声,“此路不通!”《法兰西文艺报》有理由挺身而出代爱好和平的亿
万人民发言,我们支持他们对阴谋者和叛徒的迎头痛击。”
1949年3月7日,星期三,埃兹曼先生代表原告方面朗读了第一篇辩护
词:
“经过了长达一个半月的庭审,我想法官们和听众们已经对本案有了一
个详细的了解。按照被告方面的说法,他们是在反击、批驳、揭露一个渺小
的叛徒。可就是这个被描绘为不足挂齿的人物竟然调动了一个诺贝尔奖获得
者、五位有学衔的人物、四名前部长、好些议员和两位将军,其中一位还带
着副官来反对他。他一定是有什么地方让他们害怕了,恼怒了,因此他们才
会为了这么一位小人物而大动干戈。事情的真相不言自明,克拉维钦科先生
的书揭穿了长久被包裹得严严实实的谎言,因而触怒了这些不愿让事实大白
于天下的人们,所以他们要竭尽全力贬低他、诽谤他。”
接着,埃兹曼律师话锋一转,相当聪明地将被告方面证人的证词用作有
利于己方的证据。
“根据我在整个庭审过程中的记录,我发现被告方面《法兰西文艺报》
不仅在报纸上黑纸白字地诽谤克拉维钦科选择自由,而且在法庭中也公然出
言不逊,辱骂或诽谤的言词多达25处,如 ‘无耻小人’、‘沙子’、‘尘埃’、
‘酒鬼’、‘贪污犯’、‘战犯’、‘骗子’不一而足,我在此就不一一列
举了,这些辱骂和诽谤给克拉维钦科先生造成了相当大的精神伤害,法官们
对此也亲自耳闻目睹。”
这一招确实有些出人意料,被告方面大概只顾痛快淋漓地攻击克拉维钦
科,没料到对方会将自己的过火言词记录下来作为当堂证据。埃兹曼乘此有
利形势,毫不留情地追击:
“我代表克拉维钦科先生,要求得到1000万法郎的损害赔偿。维尔塞姆
和摩根先生从这次诉讼中捞到了好处,他们在法庭门口组织了公众集会,在
会上散发了声明传单,还号召支持者们募捐。他们能轻而易举地捞到 1000
万法郎! 33%的法国人站在他们一边。让诽谤者大获其利,而让被害者继
续遭受辱骂,难道这成其为公理与正义吗?如果你们想拯救法国新闻界,就
应当驱逐新闻界中的造谣诽谤者,惩罚他们,让他们为此而付出代价。”
埃兹曼颇有声势地结束了自己的发言。
乔治·伊扎尔紧跟着站了起来作最后陈述:
“核实在这件案件中,对方有无伪证是我的义务。森·托马斯这个前中
央情报局官员根本就不存在,为了诽谤克拉维钦科先生本人和他的著作,《法
小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |