兰西文艺报》编造了这么一个人。这篇文章使用的是假名。”
指出被告方面的做假行为之后,伊扎尔律师开始论证克拉维钦科著作的
真实性:
“克拉维钦科先生是《我选择了自由》一书的真正作者,这一点已由我
们提出多种证据证实。我们有俄文原稿,受人尊敬的萨尼埃先生也对其做了
笔迹鉴定和年代鉴定,我们有译者的稿酬收据。同样,克拉维钦科先生的证
----------------------- Page 205-----------------------
词也解释了回忆录的英文本具有美国风格的原因,这是翻译者的一种偏好,
为的是使美国公众更容易读懂它。
1949年3月13日,星期一,第21次庭审,被告方面第一次进行辩护。
首先由布律吉埃律师做辩护:
“他征收了36.3万卢布的鞋税留作已用。他让人弄了一张2936件衬衣
和9937条衬裤的假委托书……”
布律吉埃引用斯大林元帅向“使巨大机器运转的平凡的人”的一句祝酒
辞结束了发言。
“这就是苏维埃的人道主义!”布律吉埃高喊道,“自由将承认它们……”
被告方面第二位出场辩护的是马拉塔索律师,他详细地谈到了克拉维钦
科在美国的生活情况,以此揭露 《我选择了自由》一书的出笼背景。
“他从来不曾孤独寂寞。宣传肥皂和剃胡膏的美国广告机构大肆宣扬
他,将一顶又一顶的泡沫花冠加在他的头上,把他包装成一名英雄。在他的
周围,人们可以看到成群的苏联政治移民,他们对社会主义祖国怀恨在心,
臭味相投地聚集在一起。他的身后藏着一个美国反苏专家小组,指导着他们
的一言一行,而他则因此换回可观的报酬,以维持他的奢侈生活。他成了名
副其实的工具。”
而第三个出场的布吕迈尔先生则负责全力揭露藏在这场诉讼背后的阴
谋。
“法、美政府正是利用这次诉讼勾结起来,首先打击深受人民拥护的法
共,再进一步由此达到反对社会主义苏联的目的。我们都听到了克拉维钦科
的亲口招供,他就是冲着法共来的。这个背叛了自己祖国的小人居然有胆子
站在原告席上,这难道不是由于有法、美政府在背后为他撑腰吗?谁为他找
来了那些东躲西藏的证人,谁为他提供了进行这场诉讼的资金?阴谋是明摆
着的,我相信法庭秉着司法界一贯坚持的独立性及纯洁性原则,是能够顶住
压力,做出公正判决的。”
1949年3月21日,第24次庭审,若埃·诺德曼律师代表被告方面作最
后陈述:
“这部改写的著作是一个反对和平的宣传行动,我们诸多的受人尊敬的
证人都以自己的亲身经历或自己的理性和良知证明了这一点。书中充斥的歪
曲事实和恶毒诽谤令人瞠目结舌。《法兰西文艺报》勇敢地揭穿了这些谎言,
他们的正义之举令人敬佩……”
“为什么克拉维钦科连一个品行高尚的证人都没有提出过?他的所谓证
人只是一些受命攻击苏维埃制度的移民,他们或者对新社会心存不满,或者
禁不起阴谋者许诺的金钱的诱惑……克拉维钦科居然成了一些人眼中的英
雄,被视为反抗暴政,热爱自由的化身。但基本的事实是,他抛弃和背叛了
自己处于危难之中的祖国,他是一个懦弱的家伙,一个逃兵,一个叛徒。这
一点无论怎么狡辩和肆意包装都不可改变。这个历史不清白的人不是那部制
造谣言的书的作者。追根究底,这本书是美国秘密机构的情报人员炮制出笼
的……”
最后,诺德曼先生断言:
“《法兰西文艺报》因为坚持正义而站在了被告席上,这便是现实的荒
谬之处。我深信,在历史的审判台上,他们将昂首挺胸地登上原告席。”
诺德曼先生话音刚落,乔治·伊扎尔就要求发言。他以一种非常激烈的
----------------------- Page 206-----------------------
口吻说道:
“如果说这是法国共产党的辩护词,那么我想,这大概也是苏联的一份
公诉状!你们的利益在一段时间同法国的利益相吻合,但这是两种截然不同
的利益。1939年,你们拒绝同纳粹作战,出卖并瓜分了你们弱小的邻国,如
今,你们又来为我们准备另一个外国的占领……”
1949年4月4日,巴黎法院第17轻罪庭座无虚席,人们翘首以待的克
拉维钦科诉《法兰西文艺报》一案的最后结果即将水落石出。迪尔凯姆法官
以近乎干涩的声音宣布了法庭裁决:《法兰西文艺报》诽谤罪成立。报纸主
编克洛德·摩根被判处5000法郎的罚金,付给维克多·克拉维钦科15万法
郎的损害赔偿,安德列·维尔塞姆被判5000法郎的罚金和5万法郎的损害赔
偿。前苏联政府官员克拉维钦科获得了胜利。
小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |