关灯
护眼
字体:

轻舔丝绒_[英]萨拉·沃特斯 林玉葳译【完结】(116)

  她回答:“我是刺绣工,小姐,我绣花体字。”她拿起一件衬衫,展示口袋给我看,上面有个用象牙色丝线绣得非常整齐的花体字母。她难过地继续说:“看起来有点古怪,不是吗?在这个贫穷的家里看到这些美丽的东西……”

  “的确。”我说——不过我几乎挤不出这两个字来。美丽的缩写字母让我乍然想起幸福地,还有我在那里穿过的上等西装。我再次看到这种量身订制的外套、背心和衬衫,以及我认为令人兴奋的奢华细致的N.K字母。当时我不知道那些字母是在这样的屋里,被和佛莱尔太太一样悲惨的妇人所绣出来的。但是,假如当时我知道,我会在乎吗?我知道我不会,现在我感觉难过与羞愧。弗洛伦斯巳经走向门口,站在那里等我过去;佛莱尔太太弯身抱起最小的孩子,他不断啼哭。我把手伸进大衣口袋,里面有一先令和一便士,是逛过市场后剩下来的。我拿出硬币,放在那些时髦的衬衫和手帕之中,动作有如小偷般偷偷摸摸。

  然而,佛莱尔太太发现了,她摇摇头。

  “喔,别这样,小姐……”她说。

  “给孩子的。”我感到极度不自在与难受。“只是给孩子的,拜托收下吧!”妇人低下头低声道谢。我没有看她,或是弗洛伦斯,直到我们走到街上,远离那个悲惨的家庭为止。

  “你真是好心。”弗洛伦斯终于说。那根本不是好心,我觉得自己好像掴了那妇人一巴掌,而非送她一件礼物,却不知道该怎么把这些想法告诉弗洛伦斯,她正在说:“当然,你原本可以不这么做,她现在会以为工会是由环境比她好的女人,而非像她一样试图自助的女人组成。”

  “你和她不太一样,”我说——因她的话而有点受到刺激与轻蔑。“你以为你是,其实不然,你们完全不同。”

  弗洛伦斯用鼻子吸了一口气,“我想你说得对。不过我比外表看起来的还像她。我比某些为穷人、无家可归者、失业者而努力的女士还像她——”

  “像是德比小姐的女士。”我说。

  她露出微笑,“没错,像她那样的女士。德比小姐,你的好朋友。”她对我使了个眼色,挽住我的手臂。因为很高兴能见到她这么愉快,我忘却之前在女针线工家遭受的小小震惊,再度快乐起来。我们挽着手臂慢慢行走,穿过低沉的秋夜,往奎尔特街走去,弗洛伦斯打起哈欠,“可怜的佛莱尔太太,她说得很对。尽管待遇悲惨,还是有很多可怜的女孩愿意做任何工作,女人是绝不会为较短的工时和最基本的工资而抗争的……”

  我没有在听,我正在看她帽子边缘处的灯光。灯光照在她的头发上,发丝闪闪发亮,我想着是否会有一只蛾飞来,误以为是烛火而停在卷发上。

  我们终于到家,弗洛伦斯挂上大衣,一如往常埋首于那堆纸张和书籍。我轻声上楼,看看在小床上沉睡的西里尔。在弗洛伦斯工作时,我走去和雷夫坐在一起。天气变得很冷,我在壁炉里升起一点火,一如雷夫所说,这是“这个秋天的第一次”,而他说的话,还有我在奎尔特街已经待了三个季节的想法异常地使人感动。我抬眼看向雷夫,露出微笑。他的胡须变长,看起来更像玩家牌香烟包装上的水手。他看起来更像妹妹了,这种相似让我更爱他,纳闷着自己为何曾误以为他是弗洛伦斯的丈夫。

  火焰徐徐燃烧,转而炙热且多灰。到了约十点半时,雷夫打起哈欠,拍拍椅子,起身祝我们晚安。和我来的第一晚一模一样——除了这几天来,他也亲吻了我,就像亲吻弗洛伦斯一样;还有我的小床放在角落、我的鞋子放在火炉旁,以及我的大衣挂在门后的挂衣钩上以外。

  我满足地环视着这一切,打起哈欠,起身去拿茶壶。“别做了,”我对弗洛伦斯说,朝她的书点点头,“和我坐在一起聊天。”这不是奇怪的邀请——我们养成这种习惯,当雷夫上床后,坐在一起闲聊当天发生的事——她微笑看着我,将笔放下。

  我拿茶壶在炉火上晃动,弗洛伦斯站起身,伸了个懒腰——随即抬高头。

  “西里尔。”她说。我跟着倾听,过了一会儿,便听见他不寻常的尖锐哭声。她走向楼梯,“我来哄他,免得吵醒雷夫。”

  她去了约五分钟之久,回来时带着西里尔,他的睫毛在灯光下闪闪发光,头发则因惊扰所冒出的汗水而变得潮湿黑暗。

  弗洛伦斯说:“他不肯安静,让他待在我们身边一会儿。”她坐回火炉边的扶椅,婴孩紧贴在她身上。我将茶递给她,她斜着啜了一口,打了个哈欠,然后注视我,揉揉眼睛。

  “过去几个月来,南茜,你真的帮了我很多忙!”她说。

  “我只是帮忙,以免你操劳过度而巳。你做太多事了。”我据实回答。

  “还有很多事要做!”

  “可是我觉得那不该全都落在你身上,你都不会累吗?”

  “我是累了,”她又打起哈欠,“就像你现在看到的一样!但我从不因这些工作而疲惫。”

  “可是弗洛,如果这是一份永无止尽的工作,为什么还要这么辛苦?”


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |