关灯
护眼
字体:

九曲丧钟_[英]多萝西.利.塞耶斯【完结】(36)

? ”

  “因为你有创造性的想像力,这是向外扩展的力量,直到你最后能够置身于自

己的生活经历之外,看着它是你自己创造的东西,独立于自己之外地在那里存在着,

你很幸运。”

  “您真这样认为吗? ”

  “是的,但是你的好运不会在开始就来的,而是在晚些时候才来,因为另外一

种人不理解你的思维模式,他们开始会认为你太不切实际,想浪漫,然后他们会惊

奇地发现你理性而无情,他们这两种观点都错了,而最初你并不知道,后来你会很

忧虑。”

  “可是学校里的那些女孩子们就是这样说的,您是怎么知道的? 虽然她们都很

愚蠢——多数都是,就是这样。”

  “大多数人都是这样,”温姆西严肃地说,“但是这样说他们就不好了……哦,

是这个地方,瞧! 人们没有忽视它,是不是? 那个村舍是最近的——那是谁家? ”

  “是威廉·索迪家。”

  “哦,是吗? 在它后面,有维特希弗酒吧和一个农场。那农场是谁家的? ”

  “是阿什顿家的。他家很有钱,是教堂的一个管理员。我小时候很喜欢他,他

曾经让我骑农场的马。”

  “我听说过他,我想起来了,那天是他把我的车从沟里给拖出来的。我应该亲

自拜访他感谢他。”

  “您是说,您想问他问题。”

  “如果你真的能够把别人看透的话,就不该直接生硬地说出来。”

  “这就是我叔叔说的我缺乏女性的机智。他说我上学和打曲棍球说明了这一点

。”

  “他可能是对的,可是你为什么担心呢? ”

  “我没有担心,只是,您瞧,爱德华叔叔现在得照顾我了,他认为我去牛津上

学完全是错误的。您在看什么? 南大门的那条路吗? ”

  “有洞察力的女人令人不舒服——是这样。可以把尸体放在汽车上,再毫不费

力地开着车走。那是什么? 在教堂的墓地的北墙附近,是口井吗? ”

  “是的,戈特贝德清洗门廊、擦洗圣坛的用水就从那里打,我想井很深。以前

那里有个水泵,当村子里的水干涸后,村子里的人过去常常来打水做饮用水,维纳

布尔斯先生就制止他们,说喝墓地里的井水不卫生,于是他就把水泵带走,为村民

们出资请人把井打得更深,搞得有条理有秩序。他真是一个大好人。当戈特贝德需

要水的时候,他就用一个水桶使劲把水提上来。他为此曾经牢骚满腹,这口井真是

很烦人,因为这使另外一边的墓地很潮湿,有时候冬天都不容易挖掘,在维纳布尔

斯先生让人为墓地排水之前,情况更糟糕。”

  “维纳布尔斯先生好像为教区的人做了不少事情。”

  “确实是这样,爸爸过去常常称赞一些事情,当然了,只要是和教堂有关的事

情,维纳布尔斯先生通常都着手去做。至少,像排水一类的事情,可能是维纳布尔

斯夫人去解决。您为什么想了解这口井的事情? ”

  “我想知道这口井是不是还在用,有人用的话,当然没有人会在里面藏什么大

件的东西的。”

  “哦,您是指的尸体吗? 不,不会是放在那里的。”

  “不管怎样,”温姆西说,“听我说,恕我直言,但是假设你父亲没有去世,

他愿意为你妈妈竖什么样的墓碑? 能设想一下吗? ”

  “没法设想。他讨厌墓碑,不愿谈论这个话题,可怜的爸爸。如果他必须得有

一个的话,对他而言那是很可怕的。”

  “是这样! 为了让所有人知道,他可能已经让人把一块扁平的石头放在那里,

或者那种中间镶刻着缘石和小碎片的那种。”

  “像围栏似的那种? 哦,不! 他绝对不会要的,当然他也不会要什么木条什么

的。人们总是提醒他想起那种极其优雅的咖啡糖,就是从那种里面有垫子和各种颜

色的葡萄酒杯供人服务的地方。”

  “啊! 那么凶手了解你父亲喜欢咖啡糖和葡萄酒杯吗? ”

  “对不起——我不知道您这是什么意思。”

  “是我的错,我说话总是没有衔接性。我是指——当有放置尸体的地方——水

沟等等,为什么冒险又不嫌麻烦地把一具尸体运送到墓地里,那样很容易在以后石

匠为安放围栏用的缘石和小碎片时掘开墓穴时发现。我知道尸体被葬在两英尺深的

地下,但是我猜想当他们竖起墓碑的时候他们得向下挖深些,所有这一切都让人觉

得奇怪而轻率。不过,我从中能看出这个主意。人都会认为墓地是一个人最后的归

宿,只是这么快就被挖掘了出来实在是不幸。不管怎样,想想在一个夜晚秘密地运

来,挖掘——! 可是看起来好像就是这样做的,因为绳子的痕迹显示了这个人首先

是在什么地方被捆绑的,一定是从开始凶手就事先既有意、又有预谋。”

  “那么凶手不会在新年妈妈去世前就考虑这个计划。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |