关灯
护眼
字体:

萨特传_[法]西蒙娜·德·波伏瓦【完结】(93)

  波伏瓦:你同女人可以有一种同男人没有的接触,因为这些理智的谈话 有一种感情的基础。

  萨特:一种感受的基础。

  波伏瓦:某种罗曼蒂克的东西。我注意到——而且大家都注意到,这甚 至还带上了传奇色彩——几乎我们或你的每一次旅行中,都有一个实际上是 体现了那个国家的女人。

  萨特:是的。

  波伏瓦:在美国有 M.,在巴西有克里斯蒂娜,等等。

  萨特:这在一定程度上是因为,他们不可能突然让一个女子投入你的怀 抱,但他们可以让她在你身旁对你解说这个国家的美。

  波伏瓦:不完全是这样的。在苏联,他们开始给你一个男向导,很明显 你们之间没有友谊。

  萨特:我马上对他有一种反感。的确,旅行和同我一起旅行的女人,对 我是非常重要的。

  波伏瓦:这不仅是一种性的事情。女人往往是一个人访问的国家的最好 体现。当她们具有良好气质时,要比男人有趣得多。

  萨特:因为她们具有感受性。

  波伏瓦:她们似乎离社会较远一些,但她们仍能很好地了解它。如果她 们很聪明,她们的观点就比男人有趣得多。这是客观事实:你喜欢的女人真 正是可爱的女人。她们真正是那样的,我可以证明这一点,因为在另一种水 平上,我也喜欢她们。

  萨特:是的。这样,当一个女人代表着整个国家,许多东西就变得十分 可爱。她们虽然身处边缘,这个国家的边缘,但她们总是丰富的。克里斯蒂 娜代表了饥饿三角地带。而反对一个国家并不意味着不代表它。一个人代表 了它同时他又反对它。

  波伏瓦:把你想到的东西都说出来吧。

  萨特:现在,我回想起我接触过的女人,我记得的总是她们穿衣服的形 象,而从不是裸体。虽然我看到她们裸体时我是非常愉快的。不,我看到她 们穿衣服的形象,而裸露则是一种非常特殊的亲密关系,但??你必须经由 某些过程才能得到。

  波伏瓦:好像这样才是较真实的??

  萨特:当她穿衣服时,是的。不是更真实些,而是更像一个社会存在物, 更可接近一些——一个人只有通过身体和精神两方面的多次裸露才能达到无 遮蔽状态。在这之中我跟别的爱女人者是一样的。总之,我同她们生活在一 种历史中,一个特别的世界中,而妨碍我同她们生活在世界本身中的是你。

  波伏瓦:你是什么意思?

  萨特:世界,这是我同你生活的世界。 波伏瓦:是的,我理解你说的意思。在其中你经历了各种不同的世界。 萨特:这使得那些关系变得低下,同样还有人们的性格和所有客观方面 的东西。这开始受到妨碍。

  波伏瓦:因为这儿有我们自己的关系。另一个问题。你有过妒嫉吗,在 什么情况下,是怎么样的?妒嫉对你说来意味着什么?

  萨特:我基本上不太注意是不是还有一个男人同哪个确定的女人有恋情 关系。关键是我应该第一个来。而且是一个三角关系,其中有我和另一个被 确认比我好的人——这是我不能容忍的境况。 波伏瓦:有过这样的境况吗? 萨特:说不清楚。

  波伏瓦:你感受过妒嫉吗?同奥尔加的关系好像是一种很明显的妒嫉的 情况。这是当她开始喜欢佐洛时。你同奥尔加的关系完全不是占有的关系。 既不是性的也不是占有,但这造成事端,最后产生破裂——你想在她心中是 第一个。而月亮女人虽然有丈夫,你却一点也不在意。

  萨特:是不在意。因为至少在她的直觉中他真正是下等的。我认为我的 男子汉大丈夫气概较多地表现在把女人世界看成某种低级的东西。但不是对 我实际认识的女人。

  波伏瓦:你的皮格马利翁的一面使你从不希望让一个女人去减弱、保持 或限制在对你是完全低级的水平上。

  萨特:是的。 波伏瓦:相反,你总是希望她们发展,让她们阅读东西和讨论问题。 萨特:我是基于这种想法:她们应该达到一个非常有理解力的男子的程 度——男女之间不应该有理智或精神的差别。

  波伏瓦:总之,如果她们处于一种低级的水平上,这并不使她们的个人 地位也变成低等的。我了解这一点。你从没有把任何女人看成是低等人。

  萨特:是没有。

  波伏瓦:你的恋爱事件通常是怎样结束的?使之破裂的是你,是她们, 还是环境?

  萨特:有时是我,有时是她们,有时是环境。

  波伏瓦:你有过被某个女人弄得心烦意乱、备受折磨的不愉快的时刻 吗?

  萨特:烦恼,是的,有过。那是在伊夫林娜①因为难解的恋爱宿怨而长 期不来信时。

  波伏瓦:或者当 M.要来巴黎定居并变得苛求时。这时女人有一种很坏的 行为,向一个人要求他不可能给予的东西——你对此已十分了解,通常这以 破裂而告终。而这儿有一些东西是没法给予的。

  萨特:对的。

  波伏瓦:开始常有这事发生。奥尔加使你很不愉快。 萨特:奥尔加,是的。 波伏瓦:伊夫林娜又开始让你烦恼。

  萨特:是的。

  波伏瓦:我看到你最烦恼的时间,或者在这个词我常用的意义上——你 最不愉快的时间,先是因为奥尔加,然后是因为伊夫林娜。就烦恼这个词的 另一层意思——被要求得太多——说来,最让你烦恼的显然是 M.。

  萨特:是的,我被 M.可怕地折磨过。 波伏瓦:你同她的破裂大概是你作出的唯一突然的决裂。 萨特:是的,在一天之中。 波伏瓦:你对她说,“好了,完结了。这没法维持下去,这是在不断地 逐步升级。”

  ① 伊夫林娜是郎之曼的姊妹,她的艺名是伊夫林娜·雷伊。她演出过萨特的戏剧。

  萨特:对。这很奇怪,因为我是那样地被她吸引着,我们的关系却这样 终止了。

  波伏瓦:你非常喜爱她,而她是唯一使我害怕的女人。因为她对我有敌 意,你也非常喜爱伊夫林娜,但她和我的关系很好。我是真正喜欢她,而这 不完全是一回事,她想要你不同意给她的东西;她想较为公开地去看望你。 但这完全不是冲着我来的。

  萨特:噢,对的,完全不是。我回顾自己的一生,对我说来女人给了我 许多东西。没有女人我就不能达到我已达到的这种程度——而你是在第一 位。

  波伏瓦:我们最好不要谈到我。

  萨特:好的。我们谈谈给我显示了各个国家的那些女人。M.毕竟给了我 美国。她给了我许多东西。我在美国旅行的道路形成了一个围绕着她的网。 波伏瓦:一般说来,你选择的女人都是很聪明的,而有一些,像 L.克里 斯蒂娜和伊夫林娜,甚至是非常聪明的。

  萨特:对的,一般说来,她们是聪明的。不是我希望她们聪明,而是她 们立即表现出某种感受性之外的东西,这就是聪明,于是我可以同女人好几 小时好几小时地谈话。

  波伏瓦:是的。


小贴士:如果觉得52书库不错,记得收藏网址 https://www.52shuku.vip/ 或推荐给朋友哦~拜托啦 (>.<)
传送门:排行榜单 | 好书推荐 |